Modulation as Variation in Target–Language Translation Equivalence: The Case of English and Slovene
Modulation in translation theory is usually observed as a procedure involving a change in point of view in the target–language text. The paper introduces a newly modified concept of perceiving the process as variation in two or more Slovene translation equivalents corresponding to a single English...
Main Author: | Iza Durjava |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2012-05-01
|
Series: | ELOPE |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/elope/article/view/3209 |
Similar Items
-
The pragmatic function of intonation in English and Slovene
by: Smiljana Komar
Published: (2006-12-01) -
Nominal diminutives in Slovene and English
by: Eva Sicherl, et al.
Published: (2011-12-01) -
Discourse function of nominalization : a case study of English and Slovene newspaper articles
by: Katja Plemenitaš
Published: (2005-12-01) -
Recent English Loanwords in Slovene
by: Nada Šabec
Published: (2009-06-01) -
The English-Slovene language contact: borrowing of personal names
by: Eva Sicherl
Published: (2015-12-01)