Endre Ady na hrvatskom jeziku

The first volume of Endre Ady's verse to be published in Croatian was translated by Josip Krleža (Osijek 1977). Even before that, Ady was no stranger to the Croatian public. Miroslav Krleža, who wrote an essay about Ady in 1930, had also previously translated some of his poetry. The volume tran...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Agneš Prodan
Format: Article
Language:English
Published: University of Trieste, University of Ljubljana, University of Konstanz 1997-01-01
Series:Slavica TerGestina
Online Access:http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2250/1/03.pdf
_version_ 1818239239269122048
author Agneš Prodan
author_facet Agneš Prodan
author_sort Agneš Prodan
collection DOAJ
description The first volume of Endre Ady's verse to be published in Croatian was translated by Josip Krleža (Osijek 1977). Even before that, Ady was no stranger to the Croatian public. Miroslav Krleža, who wrote an essay about Ady in 1930, had also previously translated some of his poetry. The volume translated by Josip Krleža contains a total of 51 poems. The selection made is excellent and includes not only the poems usually published in anthologies, but also some of Ady's work which is less known, but which is nevertheless very important from an artistic point of view. With the exception of some major digressions, Josip Krleža attempted to preserve the content as well as the form of the Hungarian original.
first_indexed 2024-12-12T12:54:23Z
format Article
id doaj.art-9a2c45d9f17f42d49cbb09088d54e9d1
institution Directory Open Access Journal
issn 1592-0291
language English
last_indexed 2024-12-12T12:54:23Z
publishDate 1997-01-01
publisher University of Trieste, University of Ljubljana, University of Konstanz
record_format Article
series Slavica TerGestina
spelling doaj.art-9a2c45d9f17f42d49cbb09088d54e9d12022-12-22T00:23:56ZengUniversity of Trieste, University of Ljubljana, University of KonstanzSlavica TerGestina1592-02911997-01-01Slavica Tergestina 5Славянские языки и перевод2734Endre Ady na hrvatskom jezikuAgneš ProdanThe first volume of Endre Ady's verse to be published in Croatian was translated by Josip Krleža (Osijek 1977). Even before that, Ady was no stranger to the Croatian public. Miroslav Krleža, who wrote an essay about Ady in 1930, had also previously translated some of his poetry. The volume translated by Josip Krleža contains a total of 51 poems. The selection made is excellent and includes not only the poems usually published in anthologies, but also some of Ady's work which is less known, but which is nevertheless very important from an artistic point of view. With the exception of some major digressions, Josip Krleža attempted to preserve the content as well as the form of the Hungarian original.http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2250/1/03.pdf
spellingShingle Agneš Prodan
Endre Ady na hrvatskom jeziku
Slavica TerGestina
title Endre Ady na hrvatskom jeziku
title_full Endre Ady na hrvatskom jeziku
title_fullStr Endre Ady na hrvatskom jeziku
title_full_unstemmed Endre Ady na hrvatskom jeziku
title_short Endre Ady na hrvatskom jeziku
title_sort endre ady na hrvatskom jeziku
url http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2250/1/03.pdf
work_keys_str_mv AT agnesprodan endreadynahrvatskomjeziku