On the challenges of legal translation
This short commentary focuses on language and law and legal translation. It stresses the importance of language used in legal texts in the legal context and the complexities when more than one language is involved in interlingual and cross-cultural communication in law. There are age old challenges...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2023-09-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/37412 |
_version_ | 1797673389261848576 |
---|---|
author | Deborah Cao |
author_facet | Deborah Cao |
author_sort | Deborah Cao |
collection | DOAJ |
description |
This short commentary focuses on language and law and legal translation. It stresses the importance of language used in legal texts in the legal context and the complexities when more than one language is involved in interlingual and cross-cultural communication in law. There are age old challenges in legal translation as well as new ones in the digital age with the increasing use of machine translation systems. It is imperative today that human legal translators are familiar with machine translation tools and aware of how computer aided translation technologies process information and their strengths and weaknesses. To be able to effectively use machine translation systems should become a compulsory part of the digital literacy and skill sets of legal translators in the twenty-first century.
|
first_indexed | 2024-03-11T21:44:45Z |
format | Article |
id | doaj.art-9a35dddf694d4b3c86b5f8ab32f0da89 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2080-5926 2391-4491 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-11T21:44:45Z |
publishDate | 2023-09-01 |
publisher | Adam Mickiewicz University, Poznan |
record_format | Article |
series | Comparative Legilinguistics |
spelling | doaj.art-9a35dddf694d4b3c86b5f8ab32f0da892023-09-26T10:50:07ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2080-59262391-44912023-09-015510.14746/cl.55.2023.7On the challenges of legal translationDeborah Cao0Griffith University This short commentary focuses on language and law and legal translation. It stresses the importance of language used in legal texts in the legal context and the complexities when more than one language is involved in interlingual and cross-cultural communication in law. There are age old challenges in legal translation as well as new ones in the digital age with the increasing use of machine translation systems. It is imperative today that human legal translators are familiar with machine translation tools and aware of how computer aided translation technologies process information and their strengths and weaknesses. To be able to effectively use machine translation systems should become a compulsory part of the digital literacy and skill sets of legal translators in the twenty-first century. https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/37412legal languagemistranslationChinese legal translationmachine translation |
spellingShingle | Deborah Cao On the challenges of legal translation Comparative Legilinguistics legal language mistranslation Chinese legal translation machine translation |
title | On the challenges of legal translation |
title_full | On the challenges of legal translation |
title_fullStr | On the challenges of legal translation |
title_full_unstemmed | On the challenges of legal translation |
title_short | On the challenges of legal translation |
title_sort | on the challenges of legal translation |
topic | legal language mistranslation Chinese legal translation machine translation |
url | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/37412 |
work_keys_str_mv | AT deborahcao onthechallengesoflegaltranslation |