Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia

The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental writte...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sviatlana Karpava, Natalia Ringblom, Anastassia Zabrodskaja
Format: Article
Language:English
Published: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 2019-12-01
Series:Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/linguistics/article/viewFile/21769/17231
_version_ 1818849881200001024
author Sviatlana Karpava
Natalia Ringblom
Anastassia Zabrodskaja
author_facet Sviatlana Karpava
Natalia Ringblom
Anastassia Zabrodskaja
author_sort Sviatlana Karpava
collection DOAJ
description The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question- naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.
first_indexed 2024-12-19T06:40:17Z
format Article
id doaj.art-9a7bb6f6e1be4b7cb073809cd36b0767
institution Directory Open Access Journal
issn 2312-9182
2312-9212
language English
last_indexed 2024-12-19T06:40:17Z
publishDate 2019-12-01
publisher Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
record_format Article
series Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
spelling doaj.art-9a7bb6f6e1be4b7cb073809cd36b07672022-12-21T20:32:07ZengPeoples' Friendship University of Russia (RUDN University)Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN2312-91822312-92122019-12-0123361964110.22363/2312-9182-2019-23-3-619-64117903Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and EstoniaSviatlana Karpava0Natalia Ringblom1Anastassia Zabrodskaja2University of CyprusStockholm University Dalarna UniversityTallinn University University of TartuThe aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question- naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.http://journals.rudn.ru/linguistics/article/viewFile/21769/17231code-switchingbilingualismmultilingualismminority languageRussian
spellingShingle Sviatlana Karpava
Natalia Ringblom
Anastassia Zabrodskaja
Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
code-switching
bilingualism
multilingualism
minority language
Russian
title Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
title_full Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
title_fullStr Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
title_full_unstemmed Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
title_short Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
title_sort translanguaging in the family context evidence from cyprus sweden and estonia
topic code-switching
bilingualism
multilingualism
minority language
Russian
url http://journals.rudn.ru/linguistics/article/viewFile/21769/17231
work_keys_str_mv AT sviatlanakarpava translanguaginginthefamilycontextevidencefromcyprusswedenandestonia
AT nataliaringblom translanguaginginthefamilycontextevidencefromcyprusswedenandestonia
AT anastassiazabrodskaja translanguaginginthefamilycontextevidencefromcyprusswedenandestonia