Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
В работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют обиходные слова в языке. В обоих случаях...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Al-Farabi Kazakh National University
2016-01-01
|
Series: | Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы |
Subjects: | |
Online Access: | http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536 |
_version_ | 1797657677435764736 |
---|---|
author | I. S. Sarsenova G. K. Kortabaeva |
author_facet | I. S. Sarsenova G. K. Kortabaeva |
author_sort | I. S. Sarsenova |
collection | DOAJ |
description | В работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют
обиходные слова в языке. В обоих случаях номинации, схожие по форме, отличаются по своей сути. В первом случае происходит простое заполнение терминологических лакун, во втором случае сленговое слово передаёт специфику данного явления в деятельности или сознании носителей определённого сленга.
Бұл мақала аудармашының сленг сөздерді түпнұсқадан басқа тілге аудару барысында кездесетін қиыншылықтар, сондайақ сленг сөздерді зерттеуге арналады. Магистрлік жұмыстың мақсаты ағылшын тіліндегі сленг элементтерін орыс тіліне аударудың амал-тəсілдері жəне аударуда кездесетін тілдік бейнелі сөздерді орынды қолдана білу. |
first_indexed | 2024-03-11T17:48:10Z |
format | Article |
id | doaj.art-9acf6306dc294696889f34695e5b6f82 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1563-0226 2617-1864 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-11T17:48:10Z |
publishDate | 2016-01-01 |
publisher | Al-Farabi Kazakh National University |
record_format | Article |
series | Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы |
spelling | doaj.art-9acf6306dc294696889f34695e5b6f822023-10-18T07:05:07ZengAl-Farabi Kazakh National UniversityӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы1563-02262617-18642016-01-01614Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасыI. S. Sarsenova0G. K. Kortabaeva1Казахский национальнальный университет им. аль-Фараби, Казахстан, г. АлматыКазахский национальнальный университет им. аль-Фараби, Казахстан, г. АлматыВ работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют обиходные слова в языке. В обоих случаях номинации, схожие по форме, отличаются по своей сути. В первом случае происходит простое заполнение терминологических лакун, во втором случае сленговое слово передаёт специфику данного явления в деятельности или сознании носителей определённого сленга. Бұл мақала аудармашының сленг сөздерді түпнұсқадан басқа тілге аудару барысында кездесетін қиыншылықтар, сондайақ сленг сөздерді зерттеуге арналады. Магистрлік жұмыстың мақсаты ағылшын тіліндегі сленг элементтерін орыс тіліне аударудың амал-тəсілдері жəне аударуда кездесетін тілдік бейнелі сөздерді орынды қолдана білу.http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536ироничные словамолодежный сленгсубкультуратранскрипциятранслитерациякалькирование |
spellingShingle | I. S. Sarsenova G. K. Kortabaeva Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы ироничные слова молодежный сленг субкультура транскрипция транслитерация калькирование |
title | Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
title_full | Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
title_fullStr | Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
title_full_unstemmed | Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
title_short | Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
title_sort | способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы |
topic | ироничные слова молодежный сленг субкультура транскрипция транслитерация калькирование |
url | http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536 |
work_keys_str_mv | AT issarsenova sposobyipriemyperedačislengizmovsanglijskogoâzykanarusskijslengélementterínaġylšyntílínenorystílíneaudarudyңədísterímentehnikasy AT gkkortabaeva sposobyipriemyperedačislengizmovsanglijskogoâzykanarusskijslengélementterínaġylšyntílínenorystílíneaudarudyңədísterímentehnikasy |