Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы

В работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют обиходные слова в языке. В обоих случаях...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: I. S. Sarsenova, G. K. Kortabaeva
Format: Article
Language:English
Published: Al-Farabi Kazakh National University 2016-01-01
Series:Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
Subjects:
Online Access:http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536
_version_ 1797657677435764736
author I. S. Sarsenova
G. K. Kortabaeva
author_facet I. S. Sarsenova
G. K. Kortabaeva
author_sort I. S. Sarsenova
collection DOAJ
description В работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют обиходные слова в языке. В обоих случаях номинации, схожие по форме, отличаются по своей сути. В первом случае происходит простое заполнение терминологических лакун, во втором случае сленговое слово передаёт специфику данного явления в деятельности или сознании носителей определённого сленга. Бұл мақала аудармашының сленг сөздерді түпнұсқадан басқа тілге аудару барысында кездесетін қиыншылықтар, сондайақ сленг сөздерді зерттеуге арналады. Магистрлік жұмыстың мақсаты ағылшын тіліндегі сленг элементтерін орыс тіліне аударудың амал-тəсілдері жəне аударуда кездесетін тілдік бейнелі сөздерді орынды қолдана білу.
first_indexed 2024-03-11T17:48:10Z
format Article
id doaj.art-9acf6306dc294696889f34695e5b6f82
institution Directory Open Access Journal
issn 1563-0226
2617-1864
language English
last_indexed 2024-03-11T17:48:10Z
publishDate 2016-01-01
publisher Al-Farabi Kazakh National University
record_format Article
series Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
spelling doaj.art-9acf6306dc294696889f34695e5b6f822023-10-18T07:05:07ZengAl-Farabi Kazakh National UniversityӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы1563-02262617-18642016-01-01614Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасыI. S. Sarsenova0G. K. Kortabaeva1Казахский национальнальный университет им. аль-Фараби, Казахстан, г. АлматыКазахский национальнальный университет им. аль-Фараби, Казахстан, г. АлматыВ работе отмечается, что сленгу свойственна двоякая номинация. С одной стороны, номинативную функцию выполняют сленгизмы, обозначающие специфические явления, присущие данной субкультуре, с другой – сленгизмы, обозначающие понятия, для которых уже существуют обиходные слова в языке. В обоих случаях номинации, схожие по форме, отличаются по своей сути. В первом случае происходит простое заполнение терминологических лакун, во втором случае сленговое слово передаёт специфику данного явления в деятельности или сознании носителей определённого сленга. Бұл мақала аудармашының сленг сөздерді түпнұсқадан басқа тілге аудару барысында кездесетін қиыншылықтар, сондайақ сленг сөздерді зерттеуге арналады. Магистрлік жұмыстың мақсаты ағылшын тіліндегі сленг элементтерін орыс тіліне аударудың амал-тəсілдері жəне аударуда кездесетін тілдік бейнелі сөздерді орынды қолдана білу.http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536ироничные словамолодежный сленгсубкультуратранскрипциятранслитерациякалькирование
spellingShingle I. S. Sarsenova
G. K. Kortabaeva
Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы
ироничные слова
молодежный сленг
субкультура
транскрипция
транслитерация
калькирование
title Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
title_full Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
title_fullStr Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
title_full_unstemmed Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
title_short Способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский. Сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
title_sort способы и приемы передачи сленгизмов с английского языка на русский сленг элементтерін ағылшын тілінен орыс тіліне аударудың əдістері мен техникасы
topic ироничные слова
молодежный сленг
субкультура
транскрипция
транслитерация
калькирование
url http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/536
work_keys_str_mv AT issarsenova sposobyipriemyperedačislengizmovsanglijskogoâzykanarusskijslengélementterínaġylšyntílínenorystílíneaudarudyңədísterímentehnikasy
AT gkkortabaeva sposobyipriemyperedačislengizmovsanglijskogoâzykanarusskijslengélementterínaġylšyntílínenorystílíneaudarudyңədísterímentehnikasy