Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala

The first printing press moved to Peru in the late sixteenth century, on the occasion of the edition, in 1584, of the Doctrina Christiana there Cathecismo para la instrucción de los Indios, the first trilingual catechism in Spanish, Quechua and Aymara by the Italian typographer Ricardo. Until then,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gimena Fernández
Format: Article
Language:English
Published: Centre de Recherches sur les Mondes Américains 2013-10-01
Series:Nuevo mundo - Mundos Nuevos
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/nuevomundo/65801
_version_ 1797307477851635712
author Gimena Fernández
author_facet Gimena Fernández
author_sort Gimena Fernández
collection DOAJ
description The first printing press moved to Peru in the late sixteenth century, on the occasion of the edition, in 1584, of the Doctrina Christiana there Cathecismo para la instrucción de los Indios, the first trilingual catechism in Spanish, Quechua and Aymara by the Italian typographer Ricardo. Until then, everything arriving to the colonies came from Spain and was published under the control of the Crown and the Church. The circulation of knowledge was entrusted to various religious orders that were intended for the evangelization of the indigenous populations. The first printed materials were catechisms, confessionals, vocabularies and dictionaries. Chronicles and relaciones continued to be printed in Europe under strict censorship laws till the first half of the seventeenth century. All manuscripts had to obtain a license issued by the Council of the Indies, and therefore, having been presented to the colonial authorities in Lima, were to be sent to the old continent. On the way to Europe, some manuscripts were lost. This is the case of El primer nueva Coronica y buen gobierno by Felipe Guaman Poma de Ayala, found three centuries after it was written on the other side of the ocean, in Denmark, among the treasures of the Royal Library of Copenhagen.
first_indexed 2024-03-08T00:57:40Z
format Article
id doaj.art-9b844c0e638540e08c0f4aca2c1cee46
institution Directory Open Access Journal
issn 1626-0252
language English
last_indexed 2024-03-08T00:57:40Z
publishDate 2013-10-01
publisher Centre de Recherches sur les Mondes Américains
record_format Article
series Nuevo mundo - Mundos Nuevos
spelling doaj.art-9b844c0e638540e08c0f4aca2c1cee462024-02-14T16:50:19ZengCentre de Recherches sur les Mondes AméricainsNuevo mundo - Mundos Nuevos1626-02522013-10-0110.4000/nuevomundo.65801Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de AyalaGimena FernándezThe first printing press moved to Peru in the late sixteenth century, on the occasion of the edition, in 1584, of the Doctrina Christiana there Cathecismo para la instrucción de los Indios, the first trilingual catechism in Spanish, Quechua and Aymara by the Italian typographer Ricardo. Until then, everything arriving to the colonies came from Spain and was published under the control of the Crown and the Church. The circulation of knowledge was entrusted to various religious orders that were intended for the evangelization of the indigenous populations. The first printed materials were catechisms, confessionals, vocabularies and dictionaries. Chronicles and relaciones continued to be printed in Europe under strict censorship laws till the first half of the seventeenth century. All manuscripts had to obtain a license issued by the Council of the Indies, and therefore, having been presented to the colonial authorities in Lima, were to be sent to the old continent. On the way to Europe, some manuscripts were lost. This is the case of El primer nueva Coronica y buen gobierno by Felipe Guaman Poma de Ayala, found three centuries after it was written on the other side of the ocean, in Denmark, among the treasures of the Royal Library of Copenhagen.https://journals.openedition.org/nuevomundo/65801PeruevangelizationprintingchroniclesGuaman Poma de AyalaRoyal Library of Copenhagen
spellingShingle Gimena Fernández
Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
Nuevo mundo - Mundos Nuevos
Peru
evangelization
printing
chronicles
Guaman Poma de Ayala
Royal Library of Copenhagen
title Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
title_full Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
title_fullStr Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
title_full_unstemmed Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
title_short Histoire de la première imprimerie de Lima et d'un manuscrit redécouvert, El primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
title_sort histoire de la premiere imprimerie de lima et d un manuscrit redecouvert el primer nueva coronica y buen gobierno de felipe guaman poma de ayala
topic Peru
evangelization
printing
chronicles
Guaman Poma de Ayala
Royal Library of Copenhagen
url https://journals.openedition.org/nuevomundo/65801
work_keys_str_mv AT gimenafernandez histoiredelapremiereimprimeriedelimaetdunmanuscritredecouvertelprimernuevacoronicaybuengobiernodefelipeguamanpomadeayala