Anatomia do Legender: examinando a tradução colaborativa em Grey’s Anatomy
O objetivo deste trabalho é examinar as características principais que constituem o trabalho de legendagem voluntária atual pela investigação das mudanças implementadas nessa prática nos últimos anos em função dos desenvolvimentos das tecnologias de informação. A análise foi realizada com base na in...
Main Authors: | Erika Nogueira de Andrade Stupielllo, Bruno Fernandes Bertoni |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2019-05-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/148382 |
Similar Items
-
MODELOS COGNITIVOS IDEALIZADOS E SUA INFLUÊNCIA NA TRADUÇÃO PARA AS LEGENDAS
by: Simone dos Santos Machado Nascimento
Published: (2019-09-01) -
¡Ay, maricón! Analisando a tradução de tabus linguísticos na legendagem de La Mala Educación para o Português Brasileiro
by: Willian Henrique Cândido Moura
Published: (2020-12-01) -
¡Ay, maricón! Analisando a tradução de tabus linguísticos na legendagem de La Mala Educación para o Português Brasileiro Um estudo comparativo entre legendas oficiais e fansubbing
by: William Henrique Cândido Moura
Published: (2020-12-01) -
Filmes legendados e ensino de línguas adicionais: um breve panorama sobre as pesquisas no Brasil
by: Francisco Wellington Borges Gomes
Published: (2016-07-01) -
“5x favela, agora por nós mesmos”: A Study about Subtitling and Audio Description
by: Marcella Wiffler Stefanini, et al.
Published: (2018-05-01)