Iliadeia: um périplo da Ilíada traduzida no Brasil (Ensaio Ficcional)
O tema deste texto, “recriações da Ilíada como vias para o tradutor”, é abordado mediante um ensaio ficcional, exercício criativo em que os personagens são tradutores brasileiros da epopeia homérica.
Main Author: | Marcelo Tápia |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)
2019-08-01
|
Series: | Classica, Revista Brasileira de Estudos Clássicos |
Subjects: | |
Online Access: | https://revista.classica.org.br/classica/article/view/844 |
Similar Items
-
Prefácio de Alexander Pope à sua tradução da Ilíada de Homero (1715-1720)
by: Camila Aline Zanon
Published: (2017-06-01) -
Prefácio à Ilíada de Homero, traduzida em romeno por Ch. I. Suliotis
by: Ana Alethéa de Melo César Osório, et al.
Published: (2020-04-01) -
Ilíada VI (407-439): la auto-configuración femenina de Andrómaca
by: Deidamia Sofía Zamperetti Martín
Published: (2018-12-01) -
A apropriação da Ilíada na epopeia virgiliana
by: Paulo Sérgio de Vasconcellos
Published: (2019-08-01) -
Antropônimos descritivos na Ilíada
by: Tatiana Alvarenga Chanoca
Published: (2023-07-01)