Gnomeo, Gnomeo, perché parli dialetto, Gnomeo? Uso del dialetto nei film d’animazione
Il dialetto, oltre a essere sistematicamente sfruttato nei film nazionali e, dagli anni ’70, anche nel doppiaggio di quelli stranieri, ben presto approda nei film a disegni animati, assolvendovi tre principali funzioni: imitativa, quando il dialetto della versione doppiata ricalca una varietà diatop...
Main Author: | Anna Grochowska-Reiter |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Polish |
Published: |
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
2017-10-01
|
Series: | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura |
Subjects: | |
Online Access: | http://studiadecultura.up.krakow.pl/article/view/4294 |
Similar Items
-
"Lady Oscar" e "Il Tulipano Nero": caratteri linguistici, affinità e differenze in due cartoni degli anni '80
by: Davide Guerra
Published: (2023-02-01) -
Derivati in -igno. Tra lingua, dialetto e italiano regionale letterario
by: Salvatore Trovato
Published: (2009-11-01) -
Il lessico piemontese nel dizionario di Lucio Ambruzzi: tra dialetto e italiano standard
by: Felisa Bermejo Calleja, et al.
Published: (2018-12-01) -
Lingua e dialetto nella coscienza di Zeno
by: Giovanni Albertocchi
Published: (2002-11-01) -
Stereotipi di lingua e cultura italiana nel film d'animazione americano: il caso di "Luca"
by: Mariaelena Martusciello
Published: (2022-08-01)