The (in) equivalence in the translation of the legal texts of succession from Arabic to Spanish
Legal translation is characterized by complexity, especially when translating from two very different legal systems such as Iraqi and Spanish, where the divergence of culture, language and especially legal systems play a very important role in the translation and makes the translation process even...
Main Authors: | Salam Naji Mohammed, Estudiante de Máster, Reyadh Mahdi Jasim, Phd. |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Baghdad
2022-09-01
|
Series: | مجلة الآداب |
Subjects: | |
Online Access: | https://aladabj.uobaghdad.edu.iq/index.php/aladabjournal/article/view/3817 |
Similar Items
-
Discutindo a (in)equivalência: um exercício de análise
by: Glaucia da Silva Henge
Published: (2015-06-01) -
Los conflictos de leyes en la apertura de la sucesión en el sistema jurídico romano
by: Manuel Alejandro Cea Morales
Published: (2018-10-01) -
Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica
by: María Tanagua Barceló Martínez
Published: (2019-06-01) -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021-07-01) -
El traductor como traidor: la negociación como puente entre Jorde Luis Borges y Rodolfo Walsh
by: María Marta Montesano
Published: (2019-12-01)