Quality standards in dubbing: a proposal
Este artigo apresenta um conjunto possível de padrões de qualidade na Tradução Audiovisual, especialmente na tradução para a dublagem. Esses padrões são motivados pela presença implícita de um espectador ideal ou espectador no polissistema alvo. O receptor da tradução desempenha um papel de receptor...
Main Author: | Frederic Chaume Varela |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2007-12-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/47466 |
Similar Items
-
Alienation and desire in the filmic representation of dubbing as a job
by: Décio Torres Cruz
Published: (2012-01-01) -
End-user perception of screen translation: the case of Italian dubbing
by: Chiara Bucaria, et al.
Published: (2007-12-01) -
O espaço no teatro pós-dramático: vestígios no trabalho Desvio do Erro Grupo de Florianópolis
by: Stephan Arnulf Baumgärtel, et al.
Published: (2019-08-01) -
Sincronismo entre clientes e fornecedores
by: Manuel Fernandes Silva Souza, et al.
Published: (2005-10-01) -
Os efeitos de sentido produzidos na legendagem e dublagem: o sujeito-tradutor e o processo tradutório
by: Adriana Conceição, et al.
Published: (2018-03-01)