Reflexiones comparadas sobre procedimientos traductores al portugués de poemas en lengua de señas brasilera.
Al presuponer la existencia de la poesía en Lengua de Señas como género literario propio de Literatura oriunda de una Comunidad Sorda determinada, este artículo pretende presentar una reflexión comparada y descriptiva de los procesos de traducción en dirección de Lengua de Señas Brasilera (LIBRAS)...
Main Author: | Saulo Xavier De Souza |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2014-03-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/18769 |
Similar Items
-
La traducción al inglés de un romance de Luisa de Carvajal a finales del siglo XIX
by: Juan Carrillo del Saz
Published: (2023-02-01) -
Garcilaso de la Vega traductor
by: Ricardo Silva-Santisteban
Published: (2010-10-01) -
Garcilaso de la Vega traductor
by: Ricardo Silva-Santisteban
Published: (2010-12-01) -
Apuntes para un mapa de la poesía hispanoamericana en Brasil, 1990-2020
by: Idalia Morejon Arnaiz
Published: (2021-06-01) -
Poemas neoyorkinos
by: Consuelo Hernández
Published: (2010-11-01)