Adaptação da Bateria de Testes EARS ao Português Europeu
Introdução: A utilização de instrumentos de avaliação em saúde adequados é fundamental na gestão da prestação de cuidados. A escassez, em Portugal, de instrumentos específicos para a avaliação do desempenho de crianças utilizadoras de implantes cocleares motivou o trabalho de tradução e de adaptaçã...
Main Authors: | Marisa Alves, Daniela Ramos, Graça Oliveira, Helena Alves, Ilona Anderson, Isabel Magalhães, Jorge H. Martins, Margarida Simões, Raquel Ferreira, Rita Fonseca, Susana Andrade, Luís Silva, Carlos Ribeiro, Pedro Lopes Ferreira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ordem dos Médicos
2014-01-01
|
Series: | Acta Médica Portuguesa |
Online Access: | https://www.actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/4072 |
Similar Items
-
Tradução, adaptação cultural e validação do Meaning in Suffering Test para português europeu
by: Teresa Kraus, et al.
Published: (2021-04-01) -
Adaptação Cultural do Questionário MTA-SNAP-IV para o Português Europeu
by: Merlin McMillan, et al.
Published: (2018-09-01) -
A aquisição da leitura em leitores principiantes: erros típicos no português europeu
by: Edlia Simões, et al.
Published: (2018-04-01) -
Adaptação cultural e validação de Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire (MTBQ) para português europeu
by: Ana Catarina Brandão, et al.
Published: (2023-12-01) -
Adaptation process to Brazilian Portuguese of the Montreal communication evaluation battery – MAC battery / Processo de adaptação da bateria Montreal de avaliação da comunicação – bateria MAC – ao português brasileiro
by: Rochele Paz Fonseca, et al.
Published: (2007-01-01)