Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)

Introduction: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCo...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Fernanda Pires Gallardo, Ektor Tsuneo Onishi, Francisco Iure Lira, Flávia Barros Suzuki, José Ricardo Gurgel Testa
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier 2019-07-01
Series:Brazilian Journal of Otorhinolaryngology
Online Access:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1808869418301009
_version_ 1818617461809872896
author Fernanda Pires Gallardo
Ektor Tsuneo Onishi
Francisco Iure Lira
Flávia Barros Suzuki
José Ricardo Gurgel Testa
author_facet Fernanda Pires Gallardo
Ektor Tsuneo Onishi
Francisco Iure Lira
Flávia Barros Suzuki
José Ricardo Gurgel Testa
author_sort Fernanda Pires Gallardo
collection DOAJ
description Introduction: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCoul et al. published a questionnaire for the evaluation of Eustachian tube dysfunction named ETDQ-7. They established its replicability and validity. The cutoff point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was equal to or greater than 14.5, with 100% sensitivity and 100% specificity. Objective: To translate, adapt and validate the ETDQ-7 questionnaire to Brazilian Portuguese. Methods: We translated the questionnaire into Brazilian Portuguese and applied it to 50 patients, 20 of whom had chronic Eustachian tube dysfunction, and 30 controls. Results: The results obtained with the North-American questionnaire were confirmed in its Brazilian version. The cut-off point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was ≥14, also exhibiting high sensitivity and specificity, very similar to that of ETDQ-7. Conclusion: It is recommended that ETDQ-7 be used to complement the clinical history of patients with chronic Eustachian tube dysfunction; it can also be used as an important tool for diagnosis, patient follow-up and treatment management. Resumo: Introdução: A disfunção crônica da tuba auditiva pode causar diversos sintomas e doenças de orelha média e impactar a qualidade de vida dos pacientes. Estima-se que é uma morbidade relativamente frequente, acomete cerca de 5% dos adultos. Os instrumentos diagnósticos para essa afecção ainda são insuficientes. Em 2012 McCoul et al. publicaram um questionário para a avaliação da disfunção da tuba auditiva denominado ETDQ-7. Eles demonstraram sua reprodutibilidade e validade. O ponto de corte para o diagnóstico de disfunção de crônica da tuba auditiva foi de maior ou igual a 14,5 com 100% de sensibilidade e 100% de especificidade. Objetivo: Traduzir, adaptar e validar o questionário ETDQ-7 para o português brasileiro. Método: Traduzimos o questionário para o português do Brasil e o aplicamos em 50 pacientes, 20 com disfunção crônica da tuba auditiva e 30 controles. Resultados: Os resultados obtidos no questionário americano foram confirmados na versão brasileira. O ponto de corte para o diagnóstico de disfunção crônica da tuba auditiva foi maior ou igual a 14, também com alta sensibilidade e especificidade, muito semelhante ao ETDQ-7. Conclusão: Recomenda-se que o ETDQ-7 seja usado como um complemento na história clínica do paciente com disfunção crônica da tuba auditiva e pode ser usado também como uma importante ferramenta para fins de diagnóstico, seguimento de pacientes e manejos no tratamento. Keywords: Eustachian tube/pathophysiology, Otitis media/diagnosis, Surveys and questionnaires, Translation, Eustachian tube/therapy, Palavras-chave: Tuba auditiva/fisiopatologia, Otite média/diagnóstico, Inquéritos e questionários, Tradução, Tuba auditiva/terapia
first_indexed 2024-12-16T17:06:04Z
format Article
id doaj.art-9d990ce08a4a4aa9bdcfca2a367c5be3
institution Directory Open Access Journal
issn 1808-8694
language English
last_indexed 2024-12-16T17:06:04Z
publishDate 2019-07-01
publisher Elsevier
record_format Article
series Brazilian Journal of Otorhinolaryngology
spelling doaj.art-9d990ce08a4a4aa9bdcfca2a367c5be32022-12-21T22:23:33ZengElsevierBrazilian Journal of Otorhinolaryngology1808-86942019-07-01854456464Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)Fernanda Pires Gallardo0Ektor Tsuneo Onishi1Francisco Iure Lira2Flávia Barros Suzuki3José Ricardo Gurgel Testa4Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, BrazilCorresponding author.; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, BrazilUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, BrazilUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, BrazilUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, SP, BrazilIntroduction: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCoul et al. published a questionnaire for the evaluation of Eustachian tube dysfunction named ETDQ-7. They established its replicability and validity. The cutoff point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was equal to or greater than 14.5, with 100% sensitivity and 100% specificity. Objective: To translate, adapt and validate the ETDQ-7 questionnaire to Brazilian Portuguese. Methods: We translated the questionnaire into Brazilian Portuguese and applied it to 50 patients, 20 of whom had chronic Eustachian tube dysfunction, and 30 controls. Results: The results obtained with the North-American questionnaire were confirmed in its Brazilian version. The cut-off point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was ≥14, also exhibiting high sensitivity and specificity, very similar to that of ETDQ-7. Conclusion: It is recommended that ETDQ-7 be used to complement the clinical history of patients with chronic Eustachian tube dysfunction; it can also be used as an important tool for diagnosis, patient follow-up and treatment management. Resumo: Introdução: A disfunção crônica da tuba auditiva pode causar diversos sintomas e doenças de orelha média e impactar a qualidade de vida dos pacientes. Estima-se que é uma morbidade relativamente frequente, acomete cerca de 5% dos adultos. Os instrumentos diagnósticos para essa afecção ainda são insuficientes. Em 2012 McCoul et al. publicaram um questionário para a avaliação da disfunção da tuba auditiva denominado ETDQ-7. Eles demonstraram sua reprodutibilidade e validade. O ponto de corte para o diagnóstico de disfunção de crônica da tuba auditiva foi de maior ou igual a 14,5 com 100% de sensibilidade e 100% de especificidade. Objetivo: Traduzir, adaptar e validar o questionário ETDQ-7 para o português brasileiro. Método: Traduzimos o questionário para o português do Brasil e o aplicamos em 50 pacientes, 20 com disfunção crônica da tuba auditiva e 30 controles. Resultados: Os resultados obtidos no questionário americano foram confirmados na versão brasileira. O ponto de corte para o diagnóstico de disfunção crônica da tuba auditiva foi maior ou igual a 14, também com alta sensibilidade e especificidade, muito semelhante ao ETDQ-7. Conclusão: Recomenda-se que o ETDQ-7 seja usado como um complemento na história clínica do paciente com disfunção crônica da tuba auditiva e pode ser usado também como uma importante ferramenta para fins de diagnóstico, seguimento de pacientes e manejos no tratamento. Keywords: Eustachian tube/pathophysiology, Otitis media/diagnosis, Surveys and questionnaires, Translation, Eustachian tube/therapy, Palavras-chave: Tuba auditiva/fisiopatologia, Otite média/diagnóstico, Inquéritos e questionários, Tradução, Tuba auditiva/terapiahttp://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1808869418301009
spellingShingle Fernanda Pires Gallardo
Ektor Tsuneo Onishi
Francisco Iure Lira
Flávia Barros Suzuki
José Ricardo Gurgel Testa
Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology
title Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
title_full Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
title_fullStr Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
title_full_unstemmed Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
title_short Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)
title_sort translation validation and cultural adaptation of the eustachian tube dysfunction questionnaire 7 etdq 7 to brazilian portuguese br
url http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1808869418301009
work_keys_str_mv AT fernandapiresgallardo translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT ektortsuneoonishi translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT franciscoiurelira translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT flaviabarrossuzuki translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT josericardogurgeltesta translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr