O uso do socioleto literário em três traduções de Great Expectations
A partir de uma discussão sumária sobre os conceitos de socioleto literário e eye dialect (baseada em Lane-Mercier, Brett e Pym), este trabalho aborda o uso do socioleto literário no romance Great Expectations (1861) de Charles Dickens e compara soluções encontradas por três diferentes tradutores d...
Main Author: | Mateus Roman Pamboukian |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2020-06-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/164791 |
Similar Items
-
DE VICTOR HUGO A HONORÉ DE BALZAC: O SOCIOLETO LITERÁRIO DA CRIMINALIDADE EM TRADUÇÃO
by: Daniel Padilha Pacheco da costa
Published: (2024-06-01) -
DE VICTOR HUGO A HONORÉ DE BALZAC: O SOCIOLETO LITERÁRIO DA CRIMINALIDADE EM TRADUÇÃO
by: Daniel Padilha Pacheco da Costa
Published: (2018-12-01) -
Tradução literária e variação linguística em One Christmas Eve, de Langston Hughes
by: Carolina Geaquinto PAGANINE, et al.
Published: (2020-01-01) -
Da tranquilidade à intranquilidade traduzir o joual literário
by: Gillian Lane-Mercier
Published: (2016-04-01) -
A primeira "balada em jargão", de François Villon, em tradução
by: Daniel Padilha Pacheco da Costa
Published: (2018-12-01)