A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian

The language of emigrant and deportee Hebrew to Iran is changed in two processes: First in a Chaemenian era from Hebrew to Aramaic and then in Islamic era from Aramaic to Persian .Thus , the language of Hebrew̓ s religious literature has also changed parallel to this evolution.In first evolution, re...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Hamed Noruzi, kolsoom ghorbani jooybari
Format: Article
Language:fas
Published: Shahid Bahonar University of Kerman 2016-08-01
Series:ادبیات تطبیقی
Subjects:
Online Access:https://jcl.uk.ac.ir/article_1493_b17701133897d8cedcb9b5f5339100bb.pdf
_version_ 1797304705809907712
author Hamed Noruzi
kolsoom ghorbani jooybari
author_facet Hamed Noruzi
kolsoom ghorbani jooybari
author_sort Hamed Noruzi
collection DOAJ
description The language of emigrant and deportee Hebrew to Iran is changed in two processes: First in a Chaemenian era from Hebrew to Aramaic and then in Islamic era from Aramaic to Persian .Thus , the language of Hebrew̓ s religious literature has also changed parallel to this evolution.In first evolution, religious texts, especially Torah was translated from Hebrew to Aramaic and in second evolution was translated from Aramaic to Persian. In both evolutions the previous language influenced on next language .In this paper the effect of Aramaic translations of old testament named Targum on the Persian translations of old testament and other religious texts will be studied. We will observe that this effect is restricted to borrowing some words.Then we deal with this main question whether these Aramaic words have any relation to their Hebrew equivalents. Since the answer is positive, it is founded that the position (station) of Hebrew language is a impressive position for Hebrews. Also in this paper it has studied that in what modules these words are placed. We will observe that most of the words are placed in religious modules, especially jurisprudence and theology. Of course some words have entered religious literature of Persian – Hebrew from public modules.
first_indexed 2024-03-08T00:14:19Z
format Article
id doaj.art-9f350b00a119481ca86910da7ca62135
institution Directory Open Access Journal
issn 2008-6512
2821-1006
language fas
last_indexed 2024-03-08T00:14:19Z
publishDate 2016-08-01
publisher Shahid Bahonar University of Kerman
record_format Article
series ادبیات تطبیقی
spelling doaj.art-9f350b00a119481ca86910da7ca621352024-02-17T06:29:07ZfasShahid Bahonar University of Kermanادبیات تطبیقی2008-65122821-10062016-08-0181424526610.22103/jcl.2016.14931493A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-PersianHamed Noruzi0kolsoom ghorbani jooybari1استادیار بخش زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجنداستادیار بخش زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجندThe language of emigrant and deportee Hebrew to Iran is changed in two processes: First in a Chaemenian era from Hebrew to Aramaic and then in Islamic era from Aramaic to Persian .Thus , the language of Hebrew̓ s religious literature has also changed parallel to this evolution.In first evolution, religious texts, especially Torah was translated from Hebrew to Aramaic and in second evolution was translated from Aramaic to Persian. In both evolutions the previous language influenced on next language .In this paper the effect of Aramaic translations of old testament named Targum on the Persian translations of old testament and other religious texts will be studied. We will observe that this effect is restricted to borrowing some words.Then we deal with this main question whether these Aramaic words have any relation to their Hebrew equivalents. Since the answer is positive, it is founded that the position (station) of Hebrew language is a impressive position for Hebrews. Also in this paper it has studied that in what modules these words are placed. We will observe that most of the words are placed in religious modules, especially jurisprudence and theology. Of course some words have entered religious literature of Persian – Hebrew from public modules.https://jcl.uk.ac.ir/article_1493_b17701133897d8cedcb9b5f5339100bb.pdfaramaic languageiran̓ s hebrewsthe old testamentpersianhebrewloterā’i
spellingShingle Hamed Noruzi
kolsoom ghorbani jooybari
A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
ادبیات تطبیقی
aramaic language
iran̓ s hebrews
the old testament
persian
hebrew
loterā’i
title A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
title_full A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
title_fullStr A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
title_full_unstemmed A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
title_short A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian
title_sort research about the effect of targums aramaics old testament on religious literature of hebrew persian
topic aramaic language
iran̓ s hebrews
the old testament
persian
hebrew
loterā’i
url https://jcl.uk.ac.ir/article_1493_b17701133897d8cedcb9b5f5339100bb.pdf
work_keys_str_mv AT hamednoruzi aresearchabouttheeffectoftargumsaramaicsoldtestamentonreligiousliteratureofhebrewpersian
AT kolsoomghorbanijooybari aresearchabouttheeffectoftargumsaramaicsoldtestamentonreligiousliteratureofhebrewpersian
AT hamednoruzi researchabouttheeffectoftargumsaramaicsoldtestamentonreligiousliteratureofhebrewpersian
AT kolsoomghorbanijooybari researchabouttheeffectoftargumsaramaicsoldtestamentonreligiousliteratureofhebrewpersian