Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs

Comparamos quatro versões de uma mesma história em quadrinhos, a saber: Asterix, o gaulês no original (francês) e três traduções (inglês, alemão e português) focando atenção nos sinais de pontuação desacompanhados – que são os mesmos nas quatro línguas. Procuramos, portanto, por pontos de exclamaçã...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lou-Ann Kleppa
Format: Article
Language:English
Published: Associação Brasileira de Linguística 2023-12-01
Series:Cadernos de Linguística
Subjects:
Online Access:https://cadernos.abralin.org/index.php/cadernos/article/view/718
_version_ 1797371994657783808
author Lou-Ann Kleppa
author_facet Lou-Ann Kleppa
author_sort Lou-Ann Kleppa
collection DOAJ
description Comparamos quatro versões de uma mesma história em quadrinhos, a saber: Asterix, o gaulês no original (francês) e três traduções (inglês, alemão e português) focando atenção nos sinais de pontuação desacompanhados – que são os mesmos nas quatro línguas. Procuramos, portanto, por pontos de exclamação, interrogação e reticências que figuram em balões de fala de maneira avulsa, repetidos ou combinados entre si. A primeira questão que nos colocamos é verificar se, nas traduções, esses sinais são assumidos do original (os desenhos são) ou se são objeto de tradução (como todas as palavras). Confrontamos nossos achados com a hipótese de Neil Cohn de que os sinais de pontuação desacompanhados nos quadrinhos compõem uma morfologia visual, ou seja, são da ordem da imagem. A segunda questão está relacionada ao papel que esses sinais desacompanhados desempenham no painel, considerando que os desenhos já expressam o conteúdo dos balões de fala. Nossa conclusão é que os sinais de pontuação são sinais linguísticos – a prova disso é que são reescritos pelos tradutores – que desempenham papel semelhante aos gestos que acompanham a fala.
first_indexed 2024-03-08T18:28:56Z
format Article
id doaj.art-a176e79e3ae9400aa6b4addf28516732
institution Directory Open Access Journal
issn 2675-4916
language English
last_indexed 2024-03-08T18:28:56Z
publishDate 2023-12-01
publisher Associação Brasileira de Linguística
record_format Article
series Cadernos de Linguística
spelling doaj.art-a176e79e3ae9400aa6b4addf285167322023-12-30T07:35:36ZengAssociação Brasileira de LinguísticaCadernos de Linguística2675-49162023-12-014110.25189/2675-4916.2023.v4.n1.id718Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQsLou-Ann Kleppa0Universidade Federal de Rondônia Comparamos quatro versões de uma mesma história em quadrinhos, a saber: Asterix, o gaulês no original (francês) e três traduções (inglês, alemão e português) focando atenção nos sinais de pontuação desacompanhados – que são os mesmos nas quatro línguas. Procuramos, portanto, por pontos de exclamação, interrogação e reticências que figuram em balões de fala de maneira avulsa, repetidos ou combinados entre si. A primeira questão que nos colocamos é verificar se, nas traduções, esses sinais são assumidos do original (os desenhos são) ou se são objeto de tradução (como todas as palavras). Confrontamos nossos achados com a hipótese de Neil Cohn de que os sinais de pontuação desacompanhados nos quadrinhos compõem uma morfologia visual, ou seja, são da ordem da imagem. A segunda questão está relacionada ao papel que esses sinais desacompanhados desempenham no painel, considerando que os desenhos já expressam o conteúdo dos balões de fala. Nossa conclusão é que os sinais de pontuação são sinais linguísticos – a prova disso é que são reescritos pelos tradutores – que desempenham papel semelhante aos gestos que acompanham a fala. https://cadernos.abralin.org/index.php/cadernos/article/view/718Quadrinhosmultimodalidadesinais de pontuaçãogestos
spellingShingle Lou-Ann Kleppa
Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
Cadernos de Linguística
Quadrinhos
multimodalidade
sinais de pontuação
gestos
title Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
title_full Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
title_fullStr Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
title_full_unstemmed Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
title_short Traduções de sinais de pontuação desacompanhados em HQs
title_sort traducoes de sinais de pontuacao desacompanhados em hqs
topic Quadrinhos
multimodalidade
sinais de pontuação
gestos
url https://cadernos.abralin.org/index.php/cadernos/article/view/718
work_keys_str_mv AT louannkleppa traducoesdesinaisdepontuacaodesacompanhadosemhqs