LA FIDELITE EN TRADUCTION. LE TRAITEMENT DES FIGEMENTS LEXICAUX COMPORTANT LE MOT «PAIN »

Le thème du présent article est centré sur le traitement en traduction du figement lexical comportant le mot ”pain” et la mise en évidence d’une relation d’équivalence entre le ”texte” original (en français) et sa traduction dans une autre langue (le roumain). À cet égard, il convient de définir la...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mirela Valerica Ivan
Format: Article
Language:English
Published: National University of Science and Technology Politehnica Bucharest 2017-06-01
Series:Studii de gramatică contrastivă
Subjects:
Online Access:http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2016/03/SGC.-27-2017.pdf
Description
Summary:Le thème du présent article est centré sur le traitement en traduction du figement lexical comportant le mot ”pain” et la mise en évidence d’une relation d’équivalence entre le ”texte” original (en français) et sa traduction dans une autre langue (le roumain). À cet égard, il convient de définir la notion d’équivalence, mais aussi les notions de fidélité et de correspondance. Une réflexion traductologique de ces concepts ne saurait être menée sans un rappel des acquis du passé.
ISSN:1584-143X
2344-4193