LA FIDELITE EN TRADUCTION. LE TRAITEMENT DES FIGEMENTS LEXICAUX COMPORTANT LE MOT «PAIN »
Le thème du présent article est centré sur le traitement en traduction du figement lexical comportant le mot ”pain” et la mise en évidence d’une relation d’équivalence entre le ”texte” original (en français) et sa traduction dans une autre langue (le roumain). À cet égard, il convient de définir la...
Main Author: | Mirela Valerica Ivan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
National University of Science and Technology Politehnica Bucharest
2017-06-01
|
Series: | Studii de gramatică contrastivă |
Subjects: | |
Online Access: | http://studiidegramaticacontrastiva.info/wp-content/uploads/2016/03/SGC.-27-2017.pdf |
Similar Items
-
LA FIDELITE EN TRADUCTION. LE TRAITEMENT DES FIGEMENTS LEXICAUX COMPORTANT LE MOT «PAIN »
by: Mirela Valerica Ivan
Published: (2018-01-01) -
LES NOMS D’ANIMAUX DANS LES PROVERBES FRANÇAIS ET LEUR EQUIVALENT EN ROUMAIN
by: Ivan Mirela Valerica
Published: (2019-12-01) -
Proverbes espagnols : un figement immuable ?
by: Sonia FOURNET-PÉROT
Published: (2023-12-01) -
Les propriétés de figement dans le profil combinatoire des verbes défectifs seoir et messeoir
by: Jana Brňáková
Published: (2017-10-01) -
Fidélité et politique
by: Jean-Pierre Dedieu
Published: (2004-11-01)