Attitudes towards Euro-English in a European Union Institution

This study deals with the attitudinal aspect of Euro-English, denoting a specific form of the English language that is frequently used within the institutions of the European Union. A questionnaire survey was conducted among 285 representatives who work for one of these institutions in Brussels. The...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tina Balič
Format: Article
Language:English
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2016-12-01
Series:ELOPE
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/elope/article/view/4883
Description
Summary:This study deals with the attitudinal aspect of Euro-English, denoting a specific form of the English language that is frequently used within the institutions of the European Union. A questionnaire survey was conducted among 285 representatives who work for one of these institutions in Brussels. The respondents were asked to rate several deviations from Standard English, identified in a corpus-based analysis of EU texts, as either ‘acceptable’ or ‘unacceptable’ English usage. The findings reveal that the high acceptability rates of the proposed features among the non-native English-speaking respondents were mainly related to their proficiency in English and/or mother tongue interference. Moreover, since native speakers of English also accepted most of the proposed deviations, it follows that the participants did not seem to be aware of non-standardness in the test sentences. Euro-English must be regarded as EU jargon due to its technical, administrative or legal nature and not as a separate non-standard form of English for EU institutional settings.
ISSN:1581-8918
2386-0316