Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені

Мета статті – виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій оперних вистав на українській балетній сцені. Методологія. Для проведення дослідження застосовано комплекс загальних (аналіз та синтез, індукція та дедукція, порівняння) і спеціальних (мистецтвознавчий аналіз) наукових методів. Науков...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Людмила Францівна Хоцяновська, Ганна Олексіївна Перова
Format: Article
Language:English
Published: KNUKiM Publishing Centre 2021-12-01
Series:Танцювальні студії
Subjects:
Online Access:http://dancestudios.knukim.edu.ua/article/view/249293
_version_ 1831661160679604224
author Людмила Францівна Хоцяновська
Ганна Олексіївна Перова
author_facet Людмила Францівна Хоцяновська
Ганна Олексіївна Перова
author_sort Людмила Францівна Хоцяновська
collection DOAJ
description Мета статті – виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій оперних вистав на українській балетній сцені. Методологія. Для проведення дослідження застосовано комплекс загальних (аналіз та синтез, індукція та дедукція, порівняння) і спеціальних (мистецтвознавчий аналіз) наукових методів. Наукова новизна. Вперше проаналізовано балетні інтерпретації оперних вистав в Україні. Висновки. При інтерпретації оперних творів на балетній сцені відбувається зміщення змістовних акцентів у залежності від балетмейстерського задуму. Хореографічна інтерпретація не передбачає розкриття музично-вокальної концепції твору, балетмейстери вдаються до купюр музичної партитури у відповідності до розробленого сценарно-композиційного плану. Часто єдиним мірилом композиційної структури партитури виступають музичний та естетичний смаки балетмейстера. Основою для створення балетних вистав переважно стають опери минулих століть, відбувається своєрідна актуалізація змісту твору в іншій історико-культурній епосі. Серед таких творів на українській сцені «Кармен-сюїта» Ж. Бізе – Р. Щедріна (перенесена вистава А. Алонсо), «Весілля Фігаро» В. А. Моцарта у постановці В. Яременка, «Кармен. TV» у постановці Р. Поклітару. Зустрічаємо і свідому відмову балетмейстерів від використання оперних партитур при реалізації тем, що мають у глядачів стійкі асоціації з операми («Дама з камеліями» у постановці А. Рехвіашвілі, «Пікова дама» у постановці Р. Поклітару). Загалом оперні вистави є вагомим джерелом для балетних інтерпретацій.
first_indexed 2024-12-19T18:27:43Z
format Article
id doaj.art-a2a9c169e58642a38ce1b3af8cabc101
institution Directory Open Access Journal
issn 2616-7646
2617-3786
language English
last_indexed 2024-12-19T18:27:43Z
publishDate 2021-12-01
publisher KNUKiM Publishing Centre
record_format Article
series Танцювальні студії
spelling doaj.art-a2a9c169e58642a38ce1b3af8cabc1012022-12-21T20:10:48ZengKNUKiM Publishing CentreТанцювальні студії2616-76462617-37862021-12-014210.31866/2616-7646.4.2.2021.249293Інтерпретація оперних творів на українській балетній сценіЛюдмила Францівна Хоцяновська0Ганна Олексіївна Перова1Київський національний університет культури і мистецтвКиївський національний університет культури і мистецтвМета статті – виявити особливості балетмейстерських інтерпретацій оперних вистав на українській балетній сцені. Методологія. Для проведення дослідження застосовано комплекс загальних (аналіз та синтез, індукція та дедукція, порівняння) і спеціальних (мистецтвознавчий аналіз) наукових методів. Наукова новизна. Вперше проаналізовано балетні інтерпретації оперних вистав в Україні. Висновки. При інтерпретації оперних творів на балетній сцені відбувається зміщення змістовних акцентів у залежності від балетмейстерського задуму. Хореографічна інтерпретація не передбачає розкриття музично-вокальної концепції твору, балетмейстери вдаються до купюр музичної партитури у відповідності до розробленого сценарно-композиційного плану. Часто єдиним мірилом композиційної структури партитури виступають музичний та естетичний смаки балетмейстера. Основою для створення балетних вистав переважно стають опери минулих століть, відбувається своєрідна актуалізація змісту твору в іншій історико-культурній епосі. Серед таких творів на українській сцені «Кармен-сюїта» Ж. Бізе – Р. Щедріна (перенесена вистава А. Алонсо), «Весілля Фігаро» В. А. Моцарта у постановці В. Яременка, «Кармен. TV» у постановці Р. Поклітару. Зустрічаємо і свідому відмову балетмейстерів від використання оперних партитур при реалізації тем, що мають у глядачів стійкі асоціації з операми («Дама з камеліями» у постановці А. Рехвіашвілі, «Пікова дама» у постановці Р. Поклітару). Загалом оперні вистави є вагомим джерелом для балетних інтерпретацій.http://dancestudios.knukim.edu.ua/article/view/249293балетна інтерпретаціяінтерпретація оперихореографічне мистецтвобалет
spellingShingle Людмила Францівна Хоцяновська
Ганна Олексіївна Перова
Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
Танцювальні студії
балетна інтерпретація
інтерпретація опери
хореографічне мистецтво
балет
title Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
title_full Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
title_fullStr Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
title_full_unstemmed Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
title_short Інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
title_sort інтерпретація оперних творів на українській балетній сцені
topic балетна інтерпретація
інтерпретація опери
хореографічне мистецтво
балет
url http://dancestudios.knukim.edu.ua/article/view/249293
work_keys_str_mv AT lûdmilafrancívnahocânovsʹka ínterpretacíâopernihtvorívnaukraínsʹkíjbaletníjscení
AT gannaoleksíívnaperova ínterpretacíâopernihtvorívnaukraínsʹkíjbaletníjscení