Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach

The paper discusses the problem of translating selected Civil Procedure terminology from Greek into Polish and from Polish into Greek. The research material includes corpora of normative acts and more precisely those, which regulate Civil Procedure of Poland, Greece and the Republic of Cyprus. The r...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gortych-Michalak Karolina
Format: Article
Language:English
Published: Sciendo 2017-03-01
Series:Studies in Logic, Grammar and Rhetoric
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/slgr-2017-0005
_version_ 1818732824762515456
author Gortych-Michalak Karolina
author_facet Gortych-Michalak Karolina
author_sort Gortych-Michalak Karolina
collection DOAJ
description The paper discusses the problem of translating selected Civil Procedure terminology from Greek into Polish and from Polish into Greek. The research material includes corpora of normative acts and more precisely those, which regulate Civil Procedure of Poland, Greece and the Republic of Cyprus. The research methodology is based on the concept of parameterisation, according to which the legal linguistic reality becomes axiomatic. Then the set of relevant dimensions and parameters is extracted. The set of parameters are a tool where certain information is given: yes/no/none and thus a clear result of comparison between legal system bond terminology can be drawn up. The results of this comparative analysis provide highly regulated and available translation equivalents, which are essential when legal translation is performed within the frame of legal reality. Selected examples of use of these equivalents are given when discussing the results.
first_indexed 2024-12-17T23:39:43Z
format Article
id doaj.art-a2e4b30aca084098b0e79d5d021751d9
institution Directory Open Access Journal
issn 2199-6059
language English
last_indexed 2024-12-17T23:39:43Z
publishDate 2017-03-01
publisher Sciendo
record_format Article
series Studies in Logic, Grammar and Rhetoric
spelling doaj.art-a2e4b30aca084098b0e79d5d021751d92022-12-21T21:28:29ZengSciendoStudies in Logic, Grammar and Rhetoric2199-60592017-03-01491738810.1515/slgr-2017-0005slgr-2017-0005Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric ApproachGortych-Michalak Karolina0Adam Mickiewicz University of Poznan, PolandThe paper discusses the problem of translating selected Civil Procedure terminology from Greek into Polish and from Polish into Greek. The research material includes corpora of normative acts and more precisely those, which regulate Civil Procedure of Poland, Greece and the Republic of Cyprus. The research methodology is based on the concept of parameterisation, according to which the legal linguistic reality becomes axiomatic. Then the set of relevant dimensions and parameters is extracted. The set of parameters are a tool where certain information is given: yes/no/none and thus a clear result of comparison between legal system bond terminology can be drawn up. The results of this comparative analysis provide highly regulated and available translation equivalents, which are essential when legal translation is performed within the frame of legal reality. Selected examples of use of these equivalents are given when discussing the results.https://doi.org/10.1515/slgr-2017-0005legal terminologylegal translationinter-legal translationinterlingual translationcivil procedure terminologylegal languagelanguage of lawcomparative study on legal terminology
spellingShingle Gortych-Michalak Karolina
Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
Studies in Logic, Grammar and Rhetoric
legal terminology
legal translation
inter-legal translation
interlingual translation
civil procedure terminology
legal language
language of law
comparative study on legal terminology
title Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
title_full Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
title_fullStr Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
title_full_unstemmed Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
title_short Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach
title_sort polish greek and cypriot civil procedure terminology in translation a parametric approach
topic legal terminology
legal translation
inter-legal translation
interlingual translation
civil procedure terminology
legal language
language of law
comparative study on legal terminology
url https://doi.org/10.1515/slgr-2017-0005
work_keys_str_mv AT gortychmichalakkarolina polishgreekandcypriotcivilprocedureterminologyintranslationaparametricapproach