La traducción del vocabulario de la fauna mexicana al árabe: caso de Pedro Páramo
Traducir las referencias culturales de una lengua origen a una lengua meta es uno de los desafíos que enfrenta el traductor literario. de los problemas en el seno de los estudios de la traducción literaria. En este artículo tratamos un análisis descriptivo - comparativo de la obra mexicana Pedro Pár...
Main Author: | Najlaa Kounitrate |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Asociación de Jóvenes Lingüistas
2021-12-01
|
Series: | Estudios Interlingüísticos |
Subjects: | |
Online Access: | https://estudiosinterlinguisticos.files.wordpress.com/2021/12/kounitrate-najlaa.pdf |
Similar Items
-
Algunos culturemas de alimentación en Pedro Páramo y su traducción al árabe
by: Najlaa Kounitrate
Published: (2019-12-01) -
La encrucijada en Pedro Páramo de Juan Rulfo / The Crossroads in Pedro Páramo by Juan Rulfo
by: Lilia Leticia García-Peña
Published: (2015-08-01) -
La homogeneidad simbólica del universo femenino en la novela <i>Pedro Páramo</i>, de Juan Rulfo
by: Jorge Murillo Medrano
Published: (2002-07-01) -
<i>Pedro Páramo</i> sus contenidos y formas en relación con la novela hispanoamericana en general y con la mejicana
by: Jézer González
Published: (2014-06-01) -
ITINERÁRIOS DA ESCRITA EM "PEDRO PÁRAMO"
by: Francielle Leite Souza Machado, et al.
Published: (2019-02-01)