GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH

Grammatical equivalence in translation is both a subject of research and an important issue of teaching. Grammatical choices are especially hard in the process of translating from one’s mother tongue into a foreign language. This paper discusses some of the specifics of achieving grammatical equival...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Viktor Slepovitch
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University Press 2017-04-01
Series:Vertimo Studijos
Online Access:http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10578
_version_ 1811311245119193088
author Viktor Slepovitch
author_facet Viktor Slepovitch
author_sort Viktor Slepovitch
collection DOAJ
description Grammatical equivalence in translation is both a subject of research and an important issue of teaching. Grammatical choices are especially hard in the process of translating from one’s mother tongue into a foreign language. This paper discusses some of the specifics of achieving grammatical equivalence in translating adjectives and adverbs from Russian (native source language) into English (foreign target language) based on the author’s translating and teaching experience reflected in his publications in this field of studies.
first_indexed 2024-04-13T10:14:17Z
format Article
id doaj.art-a3b57f8086cc492bbc79850bb5e323c2
institution Directory Open Access Journal
issn 2029-7033
2424-3590
language English
last_indexed 2024-04-13T10:14:17Z
publishDate 2017-04-01
publisher Vilnius University Press
record_format Article
series Vertimo Studijos
spelling doaj.art-a3b57f8086cc492bbc79850bb5e323c22022-12-22T02:50:46ZengVilnius University PressVertimo Studijos2029-70332424-35902017-04-01410.15388/VertStud.2011.4.10578GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISHViktor SlepovitchGrammatical equivalence in translation is both a subject of research and an important issue of teaching. Grammatical choices are especially hard in the process of translating from one’s mother tongue into a foreign language. This paper discusses some of the specifics of achieving grammatical equivalence in translating adjectives and adverbs from Russian (native source language) into English (foreign target language) based on the author’s translating and teaching experience reflected in his publications in this field of studies.http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10578
spellingShingle Viktor Slepovitch
GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
Vertimo Studijos
title GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
title_full GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
title_fullStr GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
title_full_unstemmed GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
title_short GRAMMATICAL EQUIVALENCE IN TRANSLATING RUSSIAN ADJECTIVES AND ADVERBS INTO ENGLISH
title_sort grammatical equivalence in translating russian adjectives and adverbs into english
url http://www.zurnalai.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/10578
work_keys_str_mv AT viktorslepovitch grammaticalequivalenceintranslatingrussianadjectivesandadverbsintoenglish