"Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization

Adaptation, a complex bilingual and bicultural process, is further problematised in a colonial scenario inflected by burgeoning nationalism and imperialist counter-oppression. Nagendranath Bose’s Karnabir (1884/85), the second extant Bengali translation of Macbeth was written after the First War of...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sarbani Chaudhury, Bhaskar Sengupta
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2013-12-01
Series:Multicultural Shakespeare
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/7703
_version_ 1811304501306458112
author Sarbani Chaudhury
Bhaskar Sengupta
author_facet Sarbani Chaudhury
Bhaskar Sengupta
author_sort Sarbani Chaudhury
collection DOAJ
description Adaptation, a complex bilingual and bicultural process, is further problematised in a colonial scenario inflected by burgeoning nationalism and imperialist counter-oppression. Nagendranath Bose’s Karnabir (1884/85), the second extant Bengali translation of Macbeth was written after the First War of Indian Independence in 1857 and its aftermath – the formation of predominantly upper and middle class nationalist organisations that spearheaded the freedom movement. To curb anti-colonial activities in the cultural sphere, the British introduced repressive measures like the Theatre Censorship Act and the Vernacular Press Act. Bengal experienced a revival of Hinduism paradoxically augmented by the nationalist ethos and the divisive tactics of British rule that fostered communalism. This article investigates the contingencies and implications of domesticating and othering Macbeth at this juncture and the collaborative/oppositional strategies of the vernacular text vis-à-vis colonial discourse. The generic problems of negotiating tragedy in a literary tradition marked by its absence are compounded by the socio-linguistic limitations of a Sanskritised adaptation. The conflicted nature of the cultural indigenisation evidenced in Karnabir is explored with special focus on the nature of generic, linguistic and religious acculturation, issues of nomenclature and epistemology, as well as the political and ideological negotiations that the target text engages in with the source text and the intended audience.
first_indexed 2024-04-13T08:08:16Z
format Article
id doaj.art-a4a977766b5a4468ad596ffa0e92b1ea
institution Directory Open Access Journal
issn 2300-7605
language English
last_indexed 2024-04-13T08:08:16Z
publishDate 2013-12-01
publisher Lodz University Press
record_format Article
series Multicultural Shakespeare
spelling doaj.art-a4a977766b5a4468ad596ffa0e92b1ea2022-12-22T02:55:06ZengLodz University PressMulticultural Shakespeare2300-76052013-12-011025112710.2478/mstap-2013-00027703"Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted IndigenizationSarbani Chaudhury0Bhaskar Sengupta1University of Kalyani, IndiaNetaji Subhas Open University, IndiaAdaptation, a complex bilingual and bicultural process, is further problematised in a colonial scenario inflected by burgeoning nationalism and imperialist counter-oppression. Nagendranath Bose’s Karnabir (1884/85), the second extant Bengali translation of Macbeth was written after the First War of Indian Independence in 1857 and its aftermath – the formation of predominantly upper and middle class nationalist organisations that spearheaded the freedom movement. To curb anti-colonial activities in the cultural sphere, the British introduced repressive measures like the Theatre Censorship Act and the Vernacular Press Act. Bengal experienced a revival of Hinduism paradoxically augmented by the nationalist ethos and the divisive tactics of British rule that fostered communalism. This article investigates the contingencies and implications of domesticating and othering Macbeth at this juncture and the collaborative/oppositional strategies of the vernacular text vis-à-vis colonial discourse. The generic problems of negotiating tragedy in a literary tradition marked by its absence are compounded by the socio-linguistic limitations of a Sanskritised adaptation. The conflicted nature of the cultural indigenisation evidenced in Karnabir is explored with special focus on the nature of generic, linguistic and religious acculturation, issues of nomenclature and epistemology, as well as the political and ideological negotiations that the target text engages in with the source text and the intended audience.https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/7703„macbeth”nagendranath bosecolonial bengaladaptationliterary and linguistic communalism
spellingShingle Sarbani Chaudhury
Bhaskar Sengupta
"Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
Multicultural Shakespeare
„macbeth”
nagendranath bose
colonial bengal
adaptation
literary and linguistic communalism
title "Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
title_full "Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
title_fullStr "Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
title_full_unstemmed "Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
title_short "Macbeth" in Nineteenth-Century Bengal: A Case of Conflicted Indigenization
title_sort macbeth in nineteenth century bengal a case of conflicted indigenization
topic „macbeth”
nagendranath bose
colonial bengal
adaptation
literary and linguistic communalism
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/7703
work_keys_str_mv AT sarbanichaudhury macbethinnineteenthcenturybengalacaseofconflictedindigenization
AT bhaskarsengupta macbethinnineteenthcenturybengalacaseofconflictedindigenization