Frases célebres do Fausto: um desafio para a tradução
<p>The topic of this paper is to analyse the relation between dicta and translation. I will therefore discuss the origin and the main aspect s of the German expression “geflügelte Worte”. Afterwards I will present Portuguese translations of some quotations of Goethe’s Faust in order to illust...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidade de São Paulo
2008-11-01
|
Series: | Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistas.usp.br/pg/article/view/62280 |
Summary: | <p>The topic of this paper is to analyse the relation between dicta and translation. I will therefore discuss the origin and the main aspect s of the German expression “geflügelte Worte”. Afterwards I will present Portuguese translations of some quotations of Goethe’s Faust in order to illustrate their structural and semantic comp lexity and therefore the special challenge for translation. At the end I will show that those quotations are a frequent rhetorical means of newspapers and advertising and briefly comment possibilities of translation. </p> |
---|---|
ISSN: | 1414-1906 1982-8837 |