WH-extractions and relative clauses in Brazilian Portuguese

This paper aims to describe and explain WH-extraction patterns out of island contexts in Brazilian Portuguese (BP), by means of the principles established by Generative Theory. I claim that BP uses a strategy for the extraction of subjects which involves a special case of Agreement. Extractions out...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Esmeralda Vailati NEGRÃO
Format: Article
Language:English
Published: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo 2000-01-01
Series:DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-44502000000300006&tlng=en
Description
Summary:This paper aims to describe and explain WH-extraction patterns out of island contexts in Brazilian Portuguese (BP), by means of the principles established by Generative Theory. I claim that BP uses a strategy for the extraction of subjects which involves a special case of Agreement. Extractions out of relative islands are possible when the extracted WH-phrase ends up in the specifier position of the higher CP and from there it behaves as the subject of the predication. The subject-predicate relationship established under agreement makes Comp a proper governor for traces in subject position under its scope. The analysis proposed makes a distinction between two processes of relative clause formation. One in which que is an operator that transforms sentences into predicates and sits in the Comp position of a CP whose specifier can be occupied by a QP functioning as the subject of the predication. The other, in which que is a WH-word, traditionally treated as a pronoun, occupying the specifier position of a QP and introducing relative clauses as we know them.
ISSN:1678-460X