Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador
En los estudios de traducción encontramos una tendencia creciente a la utilización de materiales de archivo, que permiten a los estudiosos obtener información valiosa acerca de cuestiones como las condiciones de trabajo de los traductores o las relaciones con otros agentes (autores, editores o corr...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2019-09-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503 |
_version_ | 1797393550518779904 |
---|---|
author | Kateřina Středová |
author_facet | Kateřina Středová |
author_sort | Kateřina Středová |
collection | DOAJ |
description |
En los estudios de traducción encontramos una tendencia creciente a la utilización de materiales de archivo, que permiten a los estudiosos obtener información valiosa acerca de cuestiones como las condiciones de trabajo de los traductores o las relaciones con otros agentes (autores, editores o correctores) que siempre han influido en cierta medida en su labor. En este artículo partimos de la bibliografía disponible acerca de los métodos de trabajo con materiales de archivo y otras fuentes primarias, ya suficientemente descritos en los estudios de traducción, y la complementamos con una serie de aproximaciones novedosas en los ámbitos de la metodología de la crítica de fuentes y de las nuevas perspectivas empleadas por los historiadores en el análisis de los materiales de archivo. Hacemos especial hincapié en el enfoque crítico de los historiadores respecto de la composición y retórica, que ha permitido una reconsideración de los métodos de investigación archivística y de sus formas de escritura, alentando a los investigadores a adoptar una posición de archivista-investigador. Discutimos y tratamos de remarcar la relevancia de estos planteamientos y de sus posibles aplicaciones en los estudios de traducción.
|
first_indexed | 2024-03-09T00:05:23Z |
format | Article |
id | doaj.art-a7bc9b4676c747a395c47821d384223a |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2011-799X |
language | English |
last_indexed | 2024-03-09T00:05:23Z |
publishDate | 2019-09-01 |
publisher | Universidad de Antioquia |
record_format | Article |
series | Mutatis Mutandis |
spelling | doaj.art-a7bc9b4676c747a395c47821d384223a2023-12-12T13:30:11ZengUniversidad de AntioquiaMutatis Mutandis2011-799X2019-09-0112210.17533/udea.mut.v12n2a08Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigadorKateřina Středová0Universidad Carolina En los estudios de traducción encontramos una tendencia creciente a la utilización de materiales de archivo, que permiten a los estudiosos obtener información valiosa acerca de cuestiones como las condiciones de trabajo de los traductores o las relaciones con otros agentes (autores, editores o correctores) que siempre han influido en cierta medida en su labor. En este artículo partimos de la bibliografía disponible acerca de los métodos de trabajo con materiales de archivo y otras fuentes primarias, ya suficientemente descritos en los estudios de traducción, y la complementamos con una serie de aproximaciones novedosas en los ámbitos de la metodología de la crítica de fuentes y de las nuevas perspectivas empleadas por los historiadores en el análisis de los materiales de archivo. Hacemos especial hincapié en el enfoque crítico de los historiadores respecto de la composición y retórica, que ha permitido una reconsideración de los métodos de investigación archivística y de sus formas de escritura, alentando a los investigadores a adoptar una posición de archivista-investigador. Discutimos y tratamos de remarcar la relevancia de estos planteamientos y de sus posibles aplicaciones en los estudios de traducción. https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503historia de la traduccióncontexto socio-históricoinvestigación de archivocrítica de fuentesmateriales de archivofuentes primarias |
spellingShingle | Kateřina Středová Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador Mutatis Mutandis historia de la traducción contexto socio-histórico investigación de archivo crítica de fuentes materiales de archivo fuentes primarias |
title | Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador |
title_full | Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador |
title_fullStr | Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador |
title_full_unstemmed | Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador |
title_short | Enfoque crítico de la investigación archivística en estudios de traducción: Cuando un investigador de la traducción se convierte en archivista-investigador |
title_sort | enfoque critico de la investigacion archivistica en estudios de traduccion cuando un investigador de la traduccion se convierte en archivista investigador |
topic | historia de la traducción contexto socio-histórico investigación de archivo crítica de fuentes materiales de archivo fuentes primarias |
url | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/338503 |
work_keys_str_mv | AT katerinastredova enfoquecriticodelainvestigacionarchivisticaenestudiosdetraduccioncuandouninvestigadordelatraduccionseconvierteenarchivistainvestigador |