Особенности перевода дипломатической терминологии
В статье рассматривается актуальная проблема в современной лингвистике: трудность перевода дипломатической терминологии. Данное исследование определяется недостаточной разработанностью в отечественной китаистике.Мы рассмотрели некоторые аспекты, которые могут вызвать трудность при переводе дипломат...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Al-Farabi Kazakh National University
2016-05-01
|
Series: | Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы |
Subjects: | |
Online Access: | http://bulletin-orientalism/index.php/1-vostok/article/view/684 |
Summary: | В статье рассматривается актуальная проблема в современной лингвистике: трудность перевода
дипломатической терминологии. Данное исследование определяется недостаточной разработанностью в отечественной китаистике.Мы рассмотрели некоторые аспекты, которые могут вызвать
трудность при переводе дипломатической терминологии, например, как: ингвоэтническая специфика
перевода, национальный колорит, историзм, различие грамматического строя языков, эквивалентность перевода, а также адекватность перевода. Часто переводчики, особенно на первом этапе
своей профессиональной деятельности, сталкиваются с типичными проблемами перевода.
Чтобы избежать ошибок при переводе, переводчик должен знать, с какими трудностями он может
столкнуться при переводе текстов.
|
---|---|
ISSN: | 1563-0226 2617-1864 |