PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.

Forked Tongues is affirmative of the position occupied by women poets in postcolonial literature. The majority of the thirteen authors portrayed in the anthology has long developed their careers and been published individually in their respective communities, the exemplars presented being selected a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Nilce M. Pereira, Gisele G. Wolkoff
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2014-07-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/29892
_version_ 1818176895284412416
author Nilce M. Pereira
Gisele G. Wolkoff
author_facet Nilce M. Pereira
Gisele G. Wolkoff
author_sort Nilce M. Pereira
collection DOAJ
description Forked Tongues is affirmative of the position occupied by women poets in postcolonial literature. The majority of the thirteen authors portrayed in the anthology has long developed their careers and been published individually in their respective communities, the exemplars presented being selected among their previously published (not rarely acclaimed) works. However, when put together, in spite of the different ways the tropes and moods of each generation were organized to make each poetic manifestation so singular, the poets can also be seen as a unison. In this sense, Forked Tongues becomes expressive of the individual efforts of each author transformed into a diverse, yet cohesive collective unity, so as to make their voices cross the boundaries that they represent, and be heard in other scenarios, either as women, as political beings, or as authorial voices. The book can be seen as representative of identities that are beyond the dual or bifurcated realities attributed to them. Palacios’s efforts in gathering such rich communities of multiple belongings meet the political need to go back to subjectivities that are traditionally invisible, and ‘silent’, either for their female genres’ identities or for their long excluded places of enunciation — fortunately, not in Forked Tongues, from which world readers can depart into journeys of sociopolitical revision.
first_indexed 2024-12-11T20:23:27Z
format Article
id doaj.art-a82f2099f9d442acb6b746738fc27c58
institution Directory Open Access Journal
issn 1414-526X
2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-11T20:23:27Z
publishDate 2014-07-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-a82f2099f9d442acb6b746738fc27c582022-12-22T00:52:01ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682014-07-0113336937310.5007/2175-7968.2014v1n33p36921424PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.Nilce M. Pereira0Gisele G. Wolkoff1Universidade Estadual Paulista (UNESP) - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE) - São José do Rio Preto - SPUniversidade Tecnológica Federal do Paraná, campus de Pato Branco, PRForked Tongues is affirmative of the position occupied by women poets in postcolonial literature. The majority of the thirteen authors portrayed in the anthology has long developed their careers and been published individually in their respective communities, the exemplars presented being selected among their previously published (not rarely acclaimed) works. However, when put together, in spite of the different ways the tropes and moods of each generation were organized to make each poetic manifestation so singular, the poets can also be seen as a unison. In this sense, Forked Tongues becomes expressive of the individual efforts of each author transformed into a diverse, yet cohesive collective unity, so as to make their voices cross the boundaries that they represent, and be heard in other scenarios, either as women, as political beings, or as authorial voices. The book can be seen as representative of identities that are beyond the dual or bifurcated realities attributed to them. Palacios’s efforts in gathering such rich communities of multiple belongings meet the political need to go back to subjectivities that are traditionally invisible, and ‘silent’, either for their female genres’ identities or for their long excluded places of enunciation — fortunately, not in Forked Tongues, from which world readers can depart into journeys of sociopolitical revision.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/29892resenhatradução de poesia
spellingShingle Nilce M. Pereira
Gisele G. Wolkoff
PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
Cadernos de Tradução
resenha
tradução de poesia
title PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
title_full PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
title_fullStr PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
title_full_unstemmed PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
title_short PALACIOS, Manuela (Ed.). Forked Tongues. Bristol: Shearsman Books, 2012. 184 p.
title_sort palacios manuela ed forked tongues bristol shearsman books 2012 184 p
topic resenha
tradução de poesia
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/29892
work_keys_str_mv AT nilcempereira palaciosmanuelaedforkedtonguesbristolshearsmanbooks2012184p
AT giselegwolkoff palaciosmanuelaedforkedtonguesbristolshearsmanbooks2012184p