Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon

«Pangur Bán» is probably the best know poem in Celtic studies, and a poem that tends to become increasingly more popular to audiences outside of Ireland. However, the anonymous, medieval poem has been cherished throughout history for a wide range of poetic, philosophical, intellectual and education...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ruben Moi
Format: Article
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 2022-06-01
Series:Nordlit: Tidsskrift i litteratur og kultur
Subjects:
Online Access:https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/6480
_version_ 1797332652674514944
author Ruben Moi
author_facet Ruben Moi
author_sort Ruben Moi
collection DOAJ
description «Pangur Bán» is probably the best know poem in Celtic studies, and a poem that tends to become increasingly more popular to audiences outside of Ireland. However, the anonymous, medieval poem has been cherished throughout history for a wide range of poetic, philosophical, intellectual and educational reasons. To inquire into the longevity and popularity of a marginal gloss on his cat by an Irish monk in a German monastery in the ninth century seems appropriate at a time when contemporary literature and applied hermeneutics of all kinds tend to dominate the literary discourses. This essay relates the historical poem to its many translations, for example by Paul Muldoon and Seamus Heaney, and current literary discourses. Why has this enigmatic jeu d’esprit been translated so frequently and why are these translations important? This essay argues that «Anonymous: Myself and Pangur», Muldoon’s version of «Pangur Bán», can be read as a prismatic poem for postmodernist concerns, in his own poetry and in recent theories.
first_indexed 2024-03-08T07:52:59Z
format Article
id doaj.art-a8755b68446441dbb926002e037e6022
institution Directory Open Access Journal
issn 0809-1668
1503-2086
language English
last_indexed 2024-03-08T07:52:59Z
publishDate 2022-06-01
publisher Septentrio Academic Publishing
record_format Article
series Nordlit: Tidsskrift i litteratur og kultur
spelling doaj.art-a8755b68446441dbb926002e037e60222024-02-02T14:36:44ZengSeptentrio Academic PublishingNordlit: Tidsskrift i litteratur og kultur0809-16681503-20862022-06-0149110.7557/13.6480Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul MuldoonRuben Moi0UiT Norges arktiske universitet «Pangur Bán» is probably the best know poem in Celtic studies, and a poem that tends to become increasingly more popular to audiences outside of Ireland. However, the anonymous, medieval poem has been cherished throughout history for a wide range of poetic, philosophical, intellectual and educational reasons. To inquire into the longevity and popularity of a marginal gloss on his cat by an Irish monk in a German monastery in the ninth century seems appropriate at a time when contemporary literature and applied hermeneutics of all kinds tend to dominate the literary discourses. This essay relates the historical poem to its many translations, for example by Paul Muldoon and Seamus Heaney, and current literary discourses. Why has this enigmatic jeu d’esprit been translated so frequently and why are these translations important? This essay argues that «Anonymous: Myself and Pangur», Muldoon’s version of «Pangur Bán», can be read as a prismatic poem for postmodernist concerns, in his own poetry and in recent theories. https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/6480Paul MuldoonPoetryTranslationPangur BánIrelandCeltic
spellingShingle Ruben Moi
Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
Nordlit: Tidsskrift i litteratur og kultur
Paul Muldoon
Poetry
Translation
Pangur Bán
Ireland
Celtic
title Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
title_full Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
title_fullStr Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
title_full_unstemmed Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
title_short Pangur Bán, Translation, Postmodernism, Paul Muldoon
title_sort pangur ban translation postmodernism paul muldoon
topic Paul Muldoon
Poetry
Translation
Pangur Bán
Ireland
Celtic
url https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/6480
work_keys_str_mv AT rubenmoi pangurbantranslationpostmodernismpaulmuldoon