The Inca country: el reencuadre de las noticias traducidas al inglés por la Agencia Peruana de Noticias Andina
Esta investigación analiza las estrategias de reencuadre y la transferencia de las funciones comunicativas en las noticias traducidas del español al inglés por la Agencia Peruana de Noticias Andina, agencia de noticias oficial del Estado peruano. Este medio de comunicación emplea la traducción para...
Main Authors: | Melissa Erika Cama-Casafranca, Lucía del Carmen Olivares-Espinoza |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2021-02-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/342449 |
Similar Items
-
Las alusiones en la traducción funcionalista de un hecho noticioso
by: Verónica Rosarito Ramirez
Published: (2015-08-01) -
Análisis contrastivo (alemán-español) para la traducción del periodismo especializado en ciencia: las noticias de divulgación científica sobre coronavirus
by: Isidoro Ramírez Almansa
Published: (2021-02-01) -
La traducción y los géneros periodísticos
by: Alessandro Ghignoli, et al.
Published: (2014-05-01) -
Gallego Herández, D. (ed.). 2015. Current Approaches to Business and Institutional Translation. Bern: Peter Lang.
by: Elena Alcalde Peñalver
Published: (2017-12-01) -
Un despiste en la traducción
by: Ana María Díaz Ferrero
Published: (2019-07-01)