LOCALIZATION OF FOREIGN LANGUAGE CONTENT AS A MEANS OF INCREASING THE EFFECTIVENESS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION
<!DOCTYPE html><html><head></head><body><p class="w_txt_td"><strong>Aim.</strong> On the example of an animated series, to demonstrate how the localization process can make audiovisual content more understandable and attractive to a foreign-l...
Autor principal: | Inna Borisova |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Russian |
Publicado: |
Moscow Region State University Editorial Office
2023-01-01
|
Colección: | Вестник Московского государственного областного университета |
Materias: | |
Acceso en línea: | http://old.evestnik-mgou.ru/en/Articles/View/1203 |
Ejemplares similares
-
REALITIES TRANSFER IN THE TRANSLATION OF THE ANIMATED SERIES MASHA AND THE BEAR INTO ENGLISH
por: Anna V. Osiyanova, et al.
Publicado: (2022-06-01) -
TRANSLATION OF SUBTITLES TO ASIAN FILMS AND TV SERIES
por: Yana A. Buzaeva, et al.
Publicado: (2022-12-01) -
Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom
por: María del Mar Ogea Pozo, et al.
Publicado: (2023-05-01) -
The Impact of Audiovisual Content on Bitcoin’s Transaction Volume and Price
por: Zócimo Campos Jaque, et al.
Publicado: (2025-02-01) -
PERCEPTION OF GERMAN-LANGUAGE CONTENT BY THE RUSSIAN-SPEAKING AUDIENCE: EMPIRICAL AND EXPERIMENTAL STUDY
por: Polina A. Akhmetzyanova, et al.
Publicado: (2023-03-01)