Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)

Discussion of this ‘sirventes’, composed in the aftermath of Louis IX’s second crusade and death at Tunis in 1270, raises two main issues: the identity of “Haenric”, and Austorc’s introduction of his song as a ‘devinalh’ in the tradition of Guilhem de Peitieus and Raimbaut d’Aurenga. Contrary to the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Linda Paterson
Format: Article
Language:Catalan
Published: Università di Napoli Federico II 2012-05-01
Series:Lecturae Tropatorum
Subjects:
Online Access:http://www.lt.unina.it/Paterson-2012a.pdf
_version_ 1811264910649196544
author Linda Paterson
author_facet Linda Paterson
author_sort Linda Paterson
collection DOAJ
description Discussion of this ‘sirventes’, composed in the aftermath of Louis IX’s second crusade and death at Tunis in 1270, raises two main issues: the identity of “Haenric”, and Austorc’s introduction of his song as a ‘devinalh’ in the tradition of Guilhem de Peitieus and Raimbaut d’Aurenga. Contrary to the hypothesis that “Haenric” is the Infant Henry of Castile, the lines “qu’era de sen e de saber ses par / e tot lo mielhs era de sos parens” point conclusively towards the son of Richard of Cornwall, Henry of Almain. The speaker’s mental and spiritual confusion faced with the defeat of the Christian faith is attributed to some unknown force, either God Himself or a devil, and following on from this unspecified “dïables”, “esperitz” suggests an evil spirit and may refer back to Charles of Anjou. The rhetorical evocation of the ‘devinalh’ tradition serves both to express dismay at Louis’ failure and to focus blame on his brother. Essentially propagandistic, it lacks the subtlety of earlier examples of the riddling tradition, though the undeveloped potential for this hovers around the possibility of God destroying his own religion.
first_indexed 2024-04-12T20:13:07Z
format Article
id doaj.art-a96a22200c024668a842b4d646f262cf
institution Directory Open Access Journal
issn 1974-4374
language Catalan
last_indexed 2024-04-12T20:13:07Z
publishDate 2012-05-01
publisher Università di Napoli Federico II
record_format Article
series Lecturae Tropatorum
spelling doaj.art-a96a22200c024668a842b4d646f262cf2022-12-22T03:18:12ZcatUniversità di Napoli Federico IILecturae Tropatorum1974-43742012-05-015116Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)Linda PatersonDiscussion of this ‘sirventes’, composed in the aftermath of Louis IX’s second crusade and death at Tunis in 1270, raises two main issues: the identity of “Haenric”, and Austorc’s introduction of his song as a ‘devinalh’ in the tradition of Guilhem de Peitieus and Raimbaut d’Aurenga. Contrary to the hypothesis that “Haenric” is the Infant Henry of Castile, the lines “qu’era de sen e de saber ses par / e tot lo mielhs era de sos parens” point conclusively towards the son of Richard of Cornwall, Henry of Almain. The speaker’s mental and spiritual confusion faced with the defeat of the Christian faith is attributed to some unknown force, either God Himself or a devil, and following on from this unspecified “dïables”, “esperitz” suggests an evil spirit and may refer back to Charles of Anjou. The rhetorical evocation of the ‘devinalh’ tradition serves both to express dismay at Louis’ failure and to focus blame on his brother. Essentially propagandistic, it lacks the subtlety of earlier examples of the riddling tradition, though the undeveloped potential for this hovers around the possibility of God destroying his own religion.http://www.lt.unina.it/Paterson-2012a.pdfAustorc de SegretTroubadoursOld OccitanTextual criticismInterpretation
spellingShingle Linda Paterson
Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
Lecturae Tropatorum
Austorc de Segret
Troubadours
Old Occitan
Textual criticism
Interpretation
title Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
title_full Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
title_fullStr Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
title_full_unstemmed Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
title_short Austorc de Segret, “[No s]ai qui·m so tan suy [des]conoyssens” (BdT 41.1)
title_sort austorc de segret no s ai qui·m so tan suy des conoyssens bdt 41 1
topic Austorc de Segret
Troubadours
Old Occitan
Textual criticism
Interpretation
url http://www.lt.unina.it/Paterson-2012a.pdf
work_keys_str_mv AT lindapaterson austorcdesegretnosaiquimsotansuydesconoyssensbdt411