A análise aspectual do present perfect e do pretérito perfeito à luz da teoria de tradução de J. C. Catford

This paper explores a translation theory proposed by J. C. Catford, by first of all examining his typology in order to give subsequent emphasis to his relation between translation and meaning. Catford introduces the notion of situational marks, concept in which a comparative study of English and Por...

תיאור מלא

מידע ביבליוגרפי
מחבר ראשי: Vanessa Bezerra Maneschy
פורמט: Article
שפה:English
יצא לאור: Universidade Federal de Santa Catarina 2007-05-01
סדרה:Cadernos de Tradução
נושאים:
גישה מקוונת:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1018
תיאור
סיכום:This paper explores a translation theory proposed by J. C. Catford, by first of all examining his typology in order to give subsequent emphasis to his relation between translation and meaning. Catford introduces the notion of situational marks, concept in which a comparative study of English and Portuguese will be done in order to verify the existence of common situational marks while analyzing the divergent one, in this case, the verbal system and the grammatical notion of aspect.
ISSN:2175-7968