Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien

The paper aims to propose a reflection on the importance of German varieties in the preparation of interpreters. Like many other languages, German is classified as a pluricentric language, i. e. a language officially spoken in more than one centre or nation. This makes it a very variegated language...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Miriam Morf
Format: Article
Language:deu
Published: Bern Open Publishing 2024-03-01
Series:Linguistik Online
Online Access:https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/11045
_version_ 1827311257761349632
author Miriam Morf
author_facet Miriam Morf
author_sort Miriam Morf
collection DOAJ
description The paper aims to propose a reflection on the importance of German varieties in the preparation of interpreters. Like many other languages, German is classified as a pluricentric language, i. e. a language officially spoken in more than one centre or nation. This makes it a very variegated language that boasts a multitude of both standard and non-standard varieties. The task of interpreters who choose German as a foreign language is therefore to be able to understand and translate into another language what is spoken by native speakers of German, many of whom, according to the previous statement, often speak different varieties. To do this, the interpreters’ preparation must consider the inclusion of the different language varieties of both standard and non-standard German, especially at the level of auditory decoding, in order to facilitate the understanding of the message at a receptive level. Starting from the definition of a pluricentric language, this contribution will highlight the main difficulties of interpreters at the level of listening comprehension, most of which are found at the level of auditory decoding, before proposing training aimed at decoding the different varieties of standard and non-standard German realised through the use of new technologies.
first_indexed 2024-04-24T20:15:30Z
format Article
id doaj.art-a9c86ad7bfb846fd85079461f6212052
institution Directory Open Access Journal
issn 1615-3014
language deu
last_indexed 2024-04-24T20:15:30Z
publishDate 2024-03-01
publisher Bern Open Publishing
record_format Article
series Linguistik Online
spelling doaj.art-a9c86ad7bfb846fd85079461f62120522024-03-23T03:15:11ZdeuBern Open PublishingLinguistik Online1615-30142024-03-01126210.13092/lo.126.11045Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen TechnologienMiriam Morf The paper aims to propose a reflection on the importance of German varieties in the preparation of interpreters. Like many other languages, German is classified as a pluricentric language, i. e. a language officially spoken in more than one centre or nation. This makes it a very variegated language that boasts a multitude of both standard and non-standard varieties. The task of interpreters who choose German as a foreign language is therefore to be able to understand and translate into another language what is spoken by native speakers of German, many of whom, according to the previous statement, often speak different varieties. To do this, the interpreters’ preparation must consider the inclusion of the different language varieties of both standard and non-standard German, especially at the level of auditory decoding, in order to facilitate the understanding of the message at a receptive level. Starting from the definition of a pluricentric language, this contribution will highlight the main difficulties of interpreters at the level of listening comprehension, most of which are found at the level of auditory decoding, before proposing training aimed at decoding the different varieties of standard and non-standard German realised through the use of new technologies. https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/11045
spellingShingle Miriam Morf
Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
Linguistik Online
title Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
title_full Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
title_fullStr Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
title_full_unstemmed Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
title_short Auditives Dekodierungstraining zur Unterstützung der Dolmetscherausbildung: Die Rolle der deutschen Sprachvarietäten und der neuen Technologien
title_sort auditives dekodierungstraining zur unterstutzung der dolmetscherausbildung die rolle der deutschen sprachvarietaten und der neuen technologien
url https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/11045
work_keys_str_mv AT miriammorf auditivesdekodierungstrainingzurunterstutzungderdolmetscherausbildungdierollederdeutschensprachvarietatenundderneuentechnologien