Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions

Purpose – This paper investigates professional translation practice in Saudi Arabia with a particular focus on translation ethics. Following an examination of varying opinions and contentious concepts relating to translation, this paper suggests that Saudi Arabia should establish a code of ethics fo...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Eisa Ahmad S. Asiri, Yousef Sahari, Ibrahim Alasmri, Ahmad Assiri
Format: Article
Language:English
Published: Emerald Publishing 2023-03-01
Series:Saudi Journal of Language Studies
Subjects:
Online Access:https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/SJLS-09-2022-0066/full/pdf
_version_ 1797686728053489664
author Eisa Ahmad S. Asiri
Yousef Sahari
Ibrahim Alasmri
Ahmad Assiri
author_facet Eisa Ahmad S. Asiri
Yousef Sahari
Ibrahim Alasmri
Ahmad Assiri
author_sort Eisa Ahmad S. Asiri
collection DOAJ
description Purpose – This paper investigates professional translation practice in Saudi Arabia with a particular focus on translation ethics. Following an examination of varying opinions and contentious concepts relating to translation, this paper suggests that Saudi Arabia should establish a code of ethics for translation services. It investigates the ethical challenges that translators encounter during their professional work and considers their responses to these challenges. Design/methodology/approach – A quantitative methodology was adopted to collect data from forty participants. This self-completed survey uncovered 11 ethical dimensions that translators encounter during the translation process and the researchers used descriptive analysis to calculate the mean and standard deviation of their frequency and importance. Participants' responses to the multiple-choice questions were categorised as personal, professional ethics or sociopolitical activism, and their overall percentages calculated. Findings – For all 11 dimensions, the mean scores fell in the mid-frequency range between 2.74 and 3.88, inferring that the respondents faced these ethical challenges neither particularly frequently nor infrequently. Regarding the importance rankings, the mean scores varied between 1.58 and 2.04, consistently lower than the experience frequency rankings, which indicates that these challenges were considered important regardless of their frequency. The majority (40.27%) related to professional notions of ethics, followed by personal ethics (35.22%) and sociopolitical and activist conceptions of ethics (24.14%), while less than 1% (0.37%) reflected mixed motivations. Originality/value – The study's concept and methodology are both novel. The researchers believe that this is the first study to examine professional translation ethics in the Saudi context. Unlike most studies in this field, this study adopted a quantitative approach, thus calling for the development of an effective professional code of ethics for translators.
first_indexed 2024-03-12T01:10:02Z
format Article
id doaj.art-aaa2fe9baabc4570bb3c32500385298b
institution Directory Open Access Journal
issn 2634-243X
2634-2448
language English
last_indexed 2024-03-12T01:10:02Z
publishDate 2023-03-01
publisher Emerald Publishing
record_format Article
series Saudi Journal of Language Studies
spelling doaj.art-aaa2fe9baabc4570bb3c32500385298b2023-09-14T07:05:55ZengEmerald PublishingSaudi Journal of Language Studies2634-243X2634-24482023-03-013111810.1108/SJLS-09-2022-0066Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptionsEisa Ahmad S. Asiri0Yousef Sahari1Ibrahim Alasmri2Ahmad Assiri3English Department, King Khalid University, Abha, Saudi ArabiaEnglish Department, University of Bisha, Bisha, Saudi ArabiaEnglish Department, King Khalid University, Abha, Saudi ArabiaDepartment of General Courses, King Abdulaziz University, Jeddah, Saudi ArabiaPurpose – This paper investigates professional translation practice in Saudi Arabia with a particular focus on translation ethics. Following an examination of varying opinions and contentious concepts relating to translation, this paper suggests that Saudi Arabia should establish a code of ethics for translation services. It investigates the ethical challenges that translators encounter during their professional work and considers their responses to these challenges. Design/methodology/approach – A quantitative methodology was adopted to collect data from forty participants. This self-completed survey uncovered 11 ethical dimensions that translators encounter during the translation process and the researchers used descriptive analysis to calculate the mean and standard deviation of their frequency and importance. Participants' responses to the multiple-choice questions were categorised as personal, professional ethics or sociopolitical activism, and their overall percentages calculated. Findings – For all 11 dimensions, the mean scores fell in the mid-frequency range between 2.74 and 3.88, inferring that the respondents faced these ethical challenges neither particularly frequently nor infrequently. Regarding the importance rankings, the mean scores varied between 1.58 and 2.04, consistently lower than the experience frequency rankings, which indicates that these challenges were considered important regardless of their frequency. The majority (40.27%) related to professional notions of ethics, followed by personal ethics (35.22%) and sociopolitical and activist conceptions of ethics (24.14%), while less than 1% (0.37%) reflected mixed motivations. Originality/value – The study's concept and methodology are both novel. The researchers believe that this is the first study to examine professional translation ethics in the Saudi context. Unlike most studies in this field, this study adopted a quantitative approach, thus calling for the development of an effective professional code of ethics for translators.https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/SJLS-09-2022-0066/full/pdfCode of ethics in translationTranslation studiesProfessional ethicsSociopolitical ethicsActivist ethicsPersonal ethics
spellingShingle Eisa Ahmad S. Asiri
Yousef Sahari
Ibrahim Alasmri
Ahmad Assiri
Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
Saudi Journal of Language Studies
Code of ethics in translation
Translation studies
Professional ethics
Sociopolitical ethics
Activist ethics
Personal ethics
title Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
title_full Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
title_fullStr Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
title_full_unstemmed Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
title_short Revisiting the notions of translation ethics in Saudi Arabia: a survey of translators' perceptions
title_sort revisiting the notions of translation ethics in saudi arabia a survey of translators perceptions
topic Code of ethics in translation
Translation studies
Professional ethics
Sociopolitical ethics
Activist ethics
Personal ethics
url https://www.emerald.com/insight/content/doi/10.1108/SJLS-09-2022-0066/full/pdf
work_keys_str_mv AT eisaahmadsasiri revisitingthenotionsoftranslationethicsinsaudiarabiaasurveyoftranslatorsperceptions
AT yousefsahari revisitingthenotionsoftranslationethicsinsaudiarabiaasurveyoftranslatorsperceptions
AT ibrahimalasmri revisitingthenotionsoftranslationethicsinsaudiarabiaasurveyoftranslatorsperceptions
AT ahmadassiri revisitingthenotionsoftranslationethicsinsaudiarabiaasurveyoftranslatorsperceptions