“IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR
Fairs, festivals and competitive events are becoming increasingly central to research exploring the complex cultural phenomena that inflect economic practices and vice-versa. The following article is driven by the idea that systematic qualitative visual metaphor analysis offers a fresh way of thinki...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
CRET
2018-11-01
|
Series: | Transfer |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/26829 |
_version_ | 1818791703668064256 |
---|---|
author | Angela Kölling |
author_facet | Angela Kölling |
author_sort | Angela Kölling |
collection | DOAJ |
description | Fairs, festivals and competitive events are becoming increasingly
central to research exploring the complex cultural phenomena that
inflect economic practices and vice-versa. The following article is
driven by the idea that systematic qualitative visual metaphor
analysis offers a fresh way of thinking through how translation
situates itself in the literary field and engages the public. Drawing
on archival online research, I will present a reading of images that
were published between 2012 and 2017, and that are still available
to be viewed online (02.02.20 18), in connection with the Leipzig
Book Fair Prize. My analysis in this article will show the following:
1) book fairs are open network systems that both aim at
reinforcing and renegotiating value systems; 2) translators take on
different roles in this system, as agents, producers and advertisers
of cultural goods; and 3) cognitive metaphor analysis is a suitable
tool to expose the uneven power-relations between translation and
literature. It also argues that, to surmount the challenges of
archival online ethnography, metaphorical analysis needs to
include other than verbal modes of representation. |
first_indexed | 2024-12-18T15:15:34Z |
format | Article |
id | doaj.art-ab27c250f85b4307b8a28dcc325b0aca |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1886-5542 |
language | Catalan |
last_indexed | 2024-12-18T15:15:34Z |
publishDate | 2018-11-01 |
publisher | CRET |
record_format | Article |
series | Transfer |
spelling | doaj.art-ab27c250f85b4307b8a28dcc325b0aca2022-12-21T21:03:33ZcatCRETTransfer1886-55422018-11-01140244810.1344/transfer.2019.14.24-4822725“IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIRAngela KöllingFairs, festivals and competitive events are becoming increasingly central to research exploring the complex cultural phenomena that inflect economic practices and vice-versa. The following article is driven by the idea that systematic qualitative visual metaphor analysis offers a fresh way of thinking through how translation situates itself in the literary field and engages the public. Drawing on archival online research, I will present a reading of images that were published between 2012 and 2017, and that are still available to be viewed online (02.02.20 18), in connection with the Leipzig Book Fair Prize. My analysis in this article will show the following: 1) book fairs are open network systems that both aim at reinforcing and renegotiating value systems; 2) translators take on different roles in this system, as agents, producers and advertisers of cultural goods; and 3) cognitive metaphor analysis is a suitable tool to expose the uneven power-relations between translation and literature. It also argues that, to surmount the challenges of archival online ethnography, metaphorical analysis needs to include other than verbal modes of representation.http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/26829Visibilidad del traductorFerias del libroConsagraciónMetáforas visualesPremio de la Feria del libro de Leipzig |
spellingShingle | Angela Kölling “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR Transfer Visibilidad del traductor Ferias del libro Consagración Metáforas visuales Premio de la Feria del libro de Leipzig |
title | “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR |
title_full | “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR |
title_fullStr | “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR |
title_full_unstemmed | “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR |
title_short | “IN AND OUT OF SIGHT” TRANSLATORS, VISIBILITY AND THE NETWORKS OF THE LITERARY TRANSLATION FIELD: THE CASE OF THE LITERARY TRANSLATION PRIZE AT THE LEIPZIG BOOK FAIR |
title_sort | in and out of sight translators visibility and the networks of the literary translation field the case of the literary translation prize at the leipzig book fair |
topic | Visibilidad del traductor Ferias del libro Consagración Metáforas visuales Premio de la Feria del libro de Leipzig |
url | http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/26829 |
work_keys_str_mv | AT angelakolling inandoutofsighttranslatorsvisibilityandthenetworksoftheliterarytranslationfieldthecaseoftheliterarytranslationprizeattheleipzigbookfair |