Federico Federici. Translation as Stylistic Evolution: Italo Calvino Creative Translator of Raymond Queneau
A resenha trata da análise de Federico Federici sobre as estratégicas tradutórias de Italo Calvino na tradução, intitulada I fiori blu, do romance Les Fleurs bleues de Raymond Queneau,
Main Authors: | Tânia Mara Moysés, Andréia Guerini |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2012-07-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/25693 |
Similar Items
-
A tradução intersemiótica nas cartas de Italo Calvino
by: Andréia Guerini, et al.
Published: (2013-04-01) -
CALVINO, Italo. Coleção de areia. Tradução de Maurício Santana Dias
by: Andréia Guerini, et al.
Published: (2011-11-01) -
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
by: Liucija Černiuvienė, et al.
Published: (2020-12-01) -
Retratos de escritores nas cartas de Italo Calvino: Vittorini, Pavese, Morante
by: Andréia Guerini, et al.
Published: (2015-02-01) -
A SPATIAL TRANSLATION ON THE TEXT OF RAYMOND QUENEAU’S “EXERCISES IN STYLE”
by: Sırma Bilir, et al.
Published: (2020-06-01)