Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması

Sinemanın popülerleşme sürecinde masallar, romanlar gibi bilindik, tanıdık anlatılardan yararlandığı bilinmektedir. Bu durum kimi zaman olası çok sayıda seyircinin ilgisini çekebilecek filmleri üretebilmek kaygısıyla kimi zaman da yaratıcılık konusundaki arayışları kolaylaştırdığı için başvurulan bi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Serpil Kırel, Yasemin Kuruca
Format: Article
Language:English
Published: Selcuk University 2021-10-01
Series:Selçuk İletişim
Subjects:
Online Access:https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1748960
_version_ 1797403044125605888
author Serpil Kırel
Yasemin Kuruca
author_facet Serpil Kırel
Yasemin Kuruca
author_sort Serpil Kırel
collection DOAJ
description Sinemanın popülerleşme sürecinde masallar, romanlar gibi bilindik, tanıdık anlatılardan yararlandığı bilinmektedir. Bu durum kimi zaman olası çok sayıda seyircinin ilgisini çekebilecek filmleri üretebilmek kaygısıyla kimi zaman da yaratıcılık konusundaki arayışları kolaylaştırdığı için başvurulan bir yol olmuştur. Bu çalışmanın amacı 1812 yılında Alman Grimm Kardeşler tarafından derlenmiş ve basılmış bir halk masalı olan Pamuk Prenses masalının popüler kültürlerarası etkileşim bağlamında, Hollywood ve Yeşilçam’da popüler sinema dahilinde beyaz perdeye nasıl uyarlandığını incelemektir. Çalışmanın kapsamına alınan Pamuk Prenses masalı Snow White and the Seven Dwarfs ismiyle 1937 yılında Amerika’da animasyon olarak ve 1971 yılında Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler adıyla Türkiye’de kurmaca film olarak sinemaya uyarlanmıştır. Her iki ülkenin masal uyarlaması filmlerinin anlatısal ve imgesel bileşenleri popüler kültürel üretim açısından yapısal bir bakışla karşılaştırılmış, anlatılarda sabit kalanlar ve değişenler eleştirel söylem çözümlemesi yöntemi kullanılarak, kendine ait farklı üretim dinamikleri olan iki popüler sinema üzerinden ortaya konulmuştur. Ortaya çıkan farklılıklar ve benzerlikler ile sinemaya uyarlanan Pamuk Prenses masalının kültürel alışverişten etkilendiği ve yerelleştirilerek sinemaya uyarlandığı tespit edilmiştir.
first_indexed 2024-03-09T02:33:45Z
format Article
id doaj.art-ac288ca635b04ec0af5bef47401c20ff
institution Directory Open Access Journal
issn 2148-2942
language English
last_indexed 2024-03-09T02:33:45Z
publishDate 2021-10-01
publisher Selcuk University
record_format Article
series Selçuk İletişim
spelling doaj.art-ac288ca635b04ec0af5bef47401c20ff2023-12-06T11:47:21ZengSelcuk UniversitySelçuk İletişim2148-29422021-10-011441910194710.18094/josc.932177154Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara TaşınmasıSerpil Kırel0Yasemin Kuruca1MARMARA ÜNİVERSİTESİ, İLETİŞİM FAKÜLTESİMARMARA ÜNİVERSİTESİ, SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜSinemanın popülerleşme sürecinde masallar, romanlar gibi bilindik, tanıdık anlatılardan yararlandığı bilinmektedir. Bu durum kimi zaman olası çok sayıda seyircinin ilgisini çekebilecek filmleri üretebilmek kaygısıyla kimi zaman da yaratıcılık konusundaki arayışları kolaylaştırdığı için başvurulan bir yol olmuştur. Bu çalışmanın amacı 1812 yılında Alman Grimm Kardeşler tarafından derlenmiş ve basılmış bir halk masalı olan Pamuk Prenses masalının popüler kültürlerarası etkileşim bağlamında, Hollywood ve Yeşilçam’da popüler sinema dahilinde beyaz perdeye nasıl uyarlandığını incelemektir. Çalışmanın kapsamına alınan Pamuk Prenses masalı Snow White and the Seven Dwarfs ismiyle 1937 yılında Amerika’da animasyon olarak ve 1971 yılında Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler adıyla Türkiye’de kurmaca film olarak sinemaya uyarlanmıştır. Her iki ülkenin masal uyarlaması filmlerinin anlatısal ve imgesel bileşenleri popüler kültürel üretim açısından yapısal bir bakışla karşılaştırılmış, anlatılarda sabit kalanlar ve değişenler eleştirel söylem çözümlemesi yöntemi kullanılarak, kendine ait farklı üretim dinamikleri olan iki popüler sinema üzerinden ortaya konulmuştur. Ortaya çıkan farklılıklar ve benzerlikler ile sinemaya uyarlanan Pamuk Prenses masalının kültürel alışverişten etkilendiği ve yerelleştirilerek sinemaya uyarlandığı tespit edilmiştir.https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1748960masalmasal uyarlamasıkültürlerarasıyerelhollywoodyeşilçampamuk prenseseleştirel söylem çözümlemesifairy talefairy tale adaptationinterculturallocalhollywoodyeşilçamsnow whitecritical discourse analysis
spellingShingle Serpil Kırel
Yasemin Kuruca
Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
Selçuk İletişim
masal
masal uyarlaması
kültürlerarası
yerel
hollywood
yeşilçam
pamuk prenses
eleştirel söylem çözümlemesi
fairy tale
fairy tale adaptation
intercultural
local
hollywood
yeşilçam
snow white
critical discourse analysis
title Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
title_full Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
title_fullStr Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
title_full_unstemmed Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
title_short Popüler Kültürlerarası Anlatısal Alışveriş Bağlamında Evrensel Masalların Yerel Sinemalara Taşınması
title_sort populer kulturlerarasi anlatisal alisveris baglaminda evrensel masallarin yerel sinemalara tasinmasi
topic masal
masal uyarlaması
kültürlerarası
yerel
hollywood
yeşilçam
pamuk prenses
eleştirel söylem çözümlemesi
fairy tale
fairy tale adaptation
intercultural
local
hollywood
yeşilçam
snow white
critical discourse analysis
url https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/1748960
work_keys_str_mv AT serpilkırel populerkulturlerarasıanlatısalalısverisbaglamındaevrenselmasallarınyerelsinemalaratasınması
AT yaseminkuruca populerkulturlerarasıanlatısalalısverisbaglamındaevrenselmasallarınyerelsinemalaratasınması