La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
En este trabajo se traza un panorama general sobre los problemas que presenta la traducción del Decameron de Boccaccio en la España del siglo xv, cuyos testimonios conservados (manuscrito e incunable) son copias de un arquetipo perdido. Se realiza un sintético estado de la cuestión para explicar la...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Coimbra University Press
2020-05-01
|
Series: | Biblos |
Subjects: | |
Online Access: | https://impactum-journals.uc.pt/biblos/article/view/7409 |
Summary: | En este trabajo se traza un panorama general sobre los problemas que presenta la traducción del Decameron de Boccaccio en la España del siglo xv, cuyos testimonios conservados (manuscrito e incunable) son copias de un arquetipo perdido. Se realiza un sintético estado de la cuestión para explicar la problemática textual y se intenta avanzar en la filiación de los testimonios y en la fijación de un stemma más fiable. |
---|---|
ISSN: | 0870-4112 2183-7139 |