La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente

En este trabajo se traza un panorama general sobre los problemas que presenta la traducción del Decameron de Boccaccio en la España del siglo xv, cuyos testimonios conservados (manuscrito e incunable) son copias de un arquetipo perdido. Se realiza un sintético estado de la cuestión para explicar la...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: David González Ramírez
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Coimbra University Press 2020-05-01
Series:Biblos
Subjects:
Online Access:https://impactum-journals.uc.pt/biblos/article/view/7409
_version_ 1818778592132202496
author David González Ramírez
author_facet David González Ramírez
author_sort David González Ramírez
collection DOAJ
description En este trabajo se traza un panorama general sobre los problemas que presenta la traducción del Decameron de Boccaccio en la España del siglo xv, cuyos testimonios conservados (manuscrito e incunable) son copias de un arquetipo perdido. Se realiza un sintético estado de la cuestión para explicar la problemática textual y se intenta avanzar en la filiación de los testimonios y en la fijación de un stemma más fiable.
first_indexed 2024-12-18T11:47:10Z
format Article
id doaj.art-ace205f9c82941c7a0abea2e59fff64c
institution Directory Open Access Journal
issn 0870-4112
2183-7139
language Portuguese
last_indexed 2024-12-18T11:47:10Z
publishDate 2020-05-01
publisher Coimbra University Press
record_format Article
series Biblos
spelling doaj.art-ace205f9c82941c7a0abea2e59fff64c2022-12-21T21:09:15ZporCoimbra University PressBiblos0870-41122183-71392020-05-01610.14195/0870-4112_3-6_5La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacenteDavid González RamírezEn este trabajo se traza un panorama general sobre los problemas que presenta la traducción del Decameron de Boccaccio en la España del siglo xv, cuyos testimonios conservados (manuscrito e incunable) son copias de un arquetipo perdido. Se realiza un sintético estado de la cuestión para explicar la problemática textual y se intenta avanzar en la filiación de los testimonios y en la fijación de un stemma más fiable.https://impactum-journals.uc.pt/biblos/article/view/7409Giovanni BoccaccioDecameronTransmisión textualTraducciónEdad Media
spellingShingle David González Ramírez
La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
Biblos
Giovanni Boccaccio
Decameron
Transmisión textual
Traducción
Edad Media
title La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
title_full La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
title_fullStr La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
title_full_unstemmed La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
title_short La transmisión textual de la traducción castellana medieval del Decameron: consideraciones sobre el arquetipo, el antígrafo y el modelo subyacente
title_sort la transmision textual de la traduccion castellana medieval del decameron consideraciones sobre el arquetipo el antigrafo y el modelo subyacente
topic Giovanni Boccaccio
Decameron
Transmisión textual
Traducción
Edad Media
url https://impactum-journals.uc.pt/biblos/article/view/7409
work_keys_str_mv AT davidgonzalezramirez latransmisiontextualdelatraduccioncastellanamedievaldeldecameronconsideracionessobreelarquetipoelantigrafoyelmodelosubyacente