Indirect translations of terminology in private legal documents via English: the case of Serbian to Albanian translation
Based on a qualitative case study research, this paper investigates the efficacy of indirect translation as a strategy in the translation of terminology in private legal documents from Serbian to Albanian via English in Kosovo. The aim is to examine whether this approach may improve the accuracy, qu...
Main Author: | Jasmina P. Đorđević |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Aragonese |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
2022-06-01
|
Series: | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/3640 |
Similar Items
-
The lexeme buke (’bread’) observed through the prism of Albanian phraseology and culture (with reference to Serbian)
by: Mutavdžić Predrag, et al.
Published: (2022-01-01) -
Metaphors in terminological collocations in English language and their equivalents in Serbian
by: Orčić Lidija S., et al.
Published: (2017-01-01) -
Standard Serbian Terminological Expressions in Telecommunications and Postal Traffic Created by Borrowing and Translating English Terms
by: Telebaković Gordana Dimković
Published: (2018-12-01) -
Terminology Translation in Low-Resource Scenarios
by: Rejwanul Haque, et al.
Published: (2019-08-01) -
The identity controversies about Albanians in Serbian historiography
by: Đorđević Radomir D.
Published: (2013-01-01)