Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)

This article is devoted to the study of German diplomatic discourse as a linguistic phenomenon in the perspective of its translation and transfer by means of semantic transformations from German into Russian. The diplomatic discourse of Frank-Walter Steinmeier, the former German Foreign Minister (20...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Dmitriy ladimirovich Shapochkin
Format: Article
Language:English
Published: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 2018-12-01
Series:RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18270
_version_ 1818544017071144960
author Dmitriy ladimirovich Shapochkin
author_facet Dmitriy ladimirovich Shapochkin
author_sort Dmitriy ladimirovich Shapochkin
collection DOAJ
description This article is devoted to the study of German diplomatic discourse as a linguistic phenomenon in the perspective of its translation and transfer by means of semantic transformations from German into Russian. The diplomatic discourse of Frank-Walter Steinmeier, the former German Foreign Minister (2005-2009 and 2013-2017), is used as a research material. As a result of the analysis, the author confirms the hypothesis that modulation is the dominant semantic transformation in the translation of diplomatic discourse, and that the translator of diplomatic texts should pay special attention to clarifying semantic development and concretization, holistic transformation and context synonyms. In addition, the author concludes that such kind of transformation as adaptation is not applied in translating texts of diplomatic discourse.
first_indexed 2024-12-11T22:43:00Z
format Article
id doaj.art-adfb6182aa404bae8c2ca7dc90d82392
institution Directory Open Access Journal
issn 2313-2299
2411-1236
language English
last_indexed 2024-12-11T22:43:00Z
publishDate 2018-12-01
publisher Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
record_format Article
series RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
spelling doaj.art-adfb6182aa404bae8c2ca7dc90d823922022-12-22T00:47:43ZengPeoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics2313-22992411-12362018-12-01919310410.22363/2313-2299-2018-9-1-93-10416357Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)Dmitriy ladimirovich Shapochkin0<p>Тюменский государственный университет</p>This article is devoted to the study of German diplomatic discourse as a linguistic phenomenon in the perspective of its translation and transfer by means of semantic transformations from German into Russian. The diplomatic discourse of Frank-Walter Steinmeier, the former German Foreign Minister (2005-2009 and 2013-2017), is used as a research material. As a result of the analysis, the author confirms the hypothesis that modulation is the dominant semantic transformation in the translation of diplomatic discourse, and that the translator of diplomatic texts should pay special attention to clarifying semantic development and concretization, holistic transformation and context synonyms. In addition, the author concludes that such kind of transformation as adaptation is not applied in translating texts of diplomatic discourse.http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18270дипломатический дискурспереводсемантические трансформациимодуляциясмысловое развитиеконкретизация
spellingShingle Dmitriy ladimirovich Shapochkin
Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
дипломатический дискурс
перевод
семантические трансформации
модуляция
смысловое развитие
конкретизация
title Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
title_full Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
title_fullStr Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
title_full_unstemmed Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
title_short Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
title_sort semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse based on frank walter steinmeier s public speeches
topic дипломатический дискурс
перевод
семантические трансформации
модуляция
смысловое развитие
конкретизация
url http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18270
work_keys_str_mv AT dmitriyladimirovichshapochkin semantictransformationsinthetranslationofgermandiplomaticdiscoursebasedonfrankwaltersteinmeierspublicspeeches