Traduire l'ironie. L'exemple d'une œuvre romanesque de N. Kazantzaki et ses traductions française et anglaise
This paper sets out to study the ironical effects related to morphological, rhetorical and macro-structural cues of the novel by N. Kazantzakis's Ο τελευταίος πειρασμός (1951), and then to examine the degree of their transposition in the French and English translations, carried out by Saunier (...
Main Author: | Maria Constantinou |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Bern Open Publishing
2007-06-01
|
Series: | Linguistik Online |
Online Access: | https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/542 |
Similar Items
-
Usages et mutations de l’ironie dans l’œuvre de Sophie Divry
by: David Vrydaghs
Published: (2022-05-01) -
Rhétorique et argumentation : de l’ironie
by: Ekkehard Eggs
Published: (2009-04-01) -
Mutations de l'ironie dans l'œuvre de Michel Houellebecq
by: Clément Lemaitre
Published: (2022-05-01) -
Adapter l’ironie flaubertienne : l’exemple de Gemma Bovery de Posy Simmonds
by: Marina Isabel Caballero Muñoz
Published: (2021-06-01) -
Un coeur simple, l’ironie et le réalisme flaubertiens
by: Renato Ulloa Aguilar
Published: (2014-12-01)