Death and traslation on Pascal Quignard writing
This article explores the facet of the writer Pascal Quignard as a translator and his point of view about an impossible task. Rather than engaging in a dialogue with his time, to bring the words of another language to yours, Quignard assumes that translation is a relationship with death and the dead...
Main Author: | Melina Balcázar Moreno |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad Nacional Autónoma de México
2015-02-01
|
Series: | Acta Poética |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/article/view/458 |
Similar Items
-
Maison-roman et roman-stèle : les figurations livresques chez Peter Ackroyd et Pascal Quignard
by: Chrystelle Claude
Published: (2008-04-01) -
“È necessaria una sovrabbondanza di segreto allo svelamento dell’impenetrabile”. L’inesauribile segreto di Pascal Quignard
by: Maria Chiara Brandolini
Published: (2020-12-01) -
Quignard: on metamorphoses and the enigmatic language
by: Ana Rosa Gonçalves De Paula Guimarães
Published: (2019-09-01) -
Les collectionneurs chez Pascal Quignard – s’accrocher obstinément au passé
by: Andreea-Maria Preda
Published: (2022-12-01) -
Le « je » lyrique à l’épreuve de l’épopée chez Laurent Gaudé et Pascal Quignard
by: Agnès FELTEN
Published: (2023-12-01)