Lingvo-Sociocultural Specific of Talk Show Translation as a TV Discourse Genre
The article is devoted to the linguistic and sociocultural features of the talk show translation as a television discourse genre. That issue studying has a great value for understanding of the national culture specificity and the mechanisms of communicative acts influence on the linguistic world...
Main Author: | Yuliia Rybinska |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pereiaslav-Khmelnytsky Hryhorii Skovoroda State Pedagogical University
2018-04-01
|
Series: | Психолінгвістика |
Subjects: | |
Online Access: | https://psycholing-journal.com/index.php/journal/article/view/87 |
Similar Items
-
Relevance of Entertainment Shows' Study on Television
by: Алла Медведєва, et al.
Published: (2022-12-01) -
Question Typology in Kenyan TV Argumentative Talk Shows
by: L. W. Mwai, et al.
Published: (2024-03-01) -
Pushing against the boundaries: Entertaining impoliteness and taboo discourse in the Egyptian TV show Abla Fahita
by: Ibrahim Wesam M. A.
Published: (2021-07-01) -
Uncivil Discourses and Polarisation on Prime Time Political Talk Shows.
by: Javier Pérez-Sánchez, et al.
Published: (2024-01-01) -
Styl mediálního dialogu a vyjednávání pozic (na příkladu jedné české talk show)
by: Jana Hoffmannová
Published: (2010-12-01)