Kundera światowy? Hrabal peryferyjny? Przekład jako forma promocji?
W artykule podjęto próbę opisania wybranych aspektów oddziaływania nowych koncepcji (takich jak historia literatury europejskiej czy historia światowej republiki literatury), które weszły do dyskursu literackiego i przekładoznawczego i które współistnieją z tradycyjnymi kategoriami, takimi jak liter...
Main Author: | Wojciech Soliński |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
2020-06-01
|
Series: | Przekłady Literatur Słowiańskich |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/9497 |
Similar Items
-
Üksinduse maastikud Milan Kundera, Bohumil Hrabali ja Mati Undi teostes: “Olemise talumatu kergus”, “Liiga vali üksindus”, “Sügisball”
by: Emma Lotta Lõhmus
Published: (2022-08-01) -
Un giorno feriale (traduzione del racconto di Bohumil Hrabal)
by: Bohumil Hrabal, et al.
Published: (2019-12-01) -
Schwarze Katze – podwójna biografia Karin Wolff w świetle badań nad tłumaczką
by: Karolina Kamińska
Published: (2022-12-01) -
Alcune osservazioni sulle traduzioni di Pábitelé di Bohumil Hrabal in italiano
by: Táňa Alešová
Published: (2015-07-01) -
„Pomlky“ románového vypravěče a „zapovězená“ řeč lidového vypravěče v románech Milana Kundery | "Pauses" of the narrator and the "forbidden" speech of the storyteller in the novels of Milan Kundera
by: Xavier Galmiche
Published: (2018-11-01)