Language and Jamaican Literature

Disrespected literatures are written in disrespected languages. Languages are usually disrespected when the status of the people who speak them is low. In postplantation societies the respected language is the European language brought by the people who colonised the country. The disrespected langua...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Velma Pollard
Format: Article
Language:English
Published: Milano University Press 2019-11-01
Series:Altre Modernità
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/12462
Description
Summary:Disrespected literatures are written in disrespected languages. Languages are usually disrespected when the status of the people who speak them is low. In postplantation societies the respected language is the European language brought by the people who colonised the country. The disrespected language is usually a creole born in the plantation environment where overseers speaking European languages and enslaved people speaking West African languages were forced to interact. In Jamaica the respected official language is English and the disrespected popular language is Jamaica Creole. The languages are lexically related and so give the impression of being closer than they are. In fact, Jamaican Creole is still regarded as “broken English” by people who have not paid attention to the linguistic analyses which indicate a strong structural relationship to certain West African languages. These two languages, the official and the popular have accommodated each other in the Jamaican environment with speaker and situation determining use. A fascinating feature of this accommodation is the ability of the individual to switch from one language to the other within the same speech event. This paper hopes to illustrate how I and other Jamaican writers have infused the formal/official language in which most of us write, with the popular language and so have enriched the fabric that is the language in which Jamaican literature is written. Disrespected Literatures are written in Disrespected Languages. I am from Jamaica where the official language is Jamaican English, a respected language, and the popular language is Jamaican Creole, commonly called Patwa, the disrespected language. Disrespected languages are hardly given the status of “language” except by linguists. They are called dialects or they are described as broken versions of respected languages to which they are usually related lexically. So some people describe the Jamaican popular language as “broken English”. I have said elsewhere that if that is what it is, it is broken into many very small pieces. The truth is that languages gain status from their speakers. An eminent linguist (Max Weinreich) quoting an unnamed friend, remarked that a language is a dialect with an army and a navy. Jamaican Creole, Patwa, even if it used the salaries of all its speakers could hardly sustain an army and a navy.
ISSN:2035-7680