« Traduire, c’est trahir » ? Pour une mise en question des notions de vérité, de fidélité et d’identité à partir de la traduction
La perception de la traduction dans la culture occidentale repose sur un rapport ambigu à la « vérité » et à l’exigence de « fidélité ». La traduction touche ainsi à des questions philosophiques majeures : elle met en branle les conceptions traditionnelles de la vérité et de la fidélité, mais aussi...
Main Author: | Sabine Mehnert |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Centre Interdisciplinaire d'Etudes et de Recherches sur l'Allemagne (CIERA)
2015-12-01
|
Series: | Tr@jectoires |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/trajectoires/1649 |
Similar Items
-
Aletheia : la vérité des traductions philosophiques en tant que traduction de la vérité. À la rencontre de Martin Heidegger, Paul Ricœur et Antoine Berman
by: Mădălina Guzun
Published: (2019-12-01) -
Aletheia : la vérité des traductions philosophiques en tant que traduction de la vérité. À la rencontre de Martin Heidegger, Paul Ricœur et Antoine Berman
by: Mădălina Guzun
Published: (2019-12-01) -
TRADUCTION, L'INEVITABLE PRIVATION ANALYSE DES TRADUCTIONS FRANÇAISES DE GRANDE SERTÃO: VEREDAS DE JOÃO GUIMARÃES ROSA
by: Sheila Maria dos Santos
Published: (2015-08-01) -
Berman l’intraduisible
by: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
Published: (2022-10-01) -
Berman, Antoine (1988). « De la translation à la traduction ». TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 1, No. 1. pp. 23 - 40
by: Antoine Berman, et al.
Published: (2010-07-01)